- Joined
- Mar 24, 2019
To be fair, nu-sona fans are increasingly trooned-out and degenerate in all manners, so in that case it might not be much of a loss.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
tbf SoA got also fucked over by japan more than once, it's just one happy dysfunctional relationship.It's amazing how Sega are letting Sega America ruin them AGAIN
Remember how Sega America convinced them to cancel the release of "boring RPGs" like Shining Force 3 and Grandia and "lame 2d games" like Marvel vs capcom 2 and swore Congo The Movie: The Lost City of Zinj would be the beloved hit release people actually wanted
Remember how they assured them Aliens Colonial Marines was going just fine and they should definitely invest all their money in it?
But no, fine, let them ruin everything yet again even while Hyenas losses are still being counted and tranny localizers are ruining PSO2, a franchise they made billions with in japan alone.
Care to elaborate on that? What have they made recently that would be considered "good"?You know shit is bad when Konami is looking good by comparison.
The recent MGS Collection had a cucked out trigger warning, but it didn't seem to censor anything, unlike Persona 3 Reload, for one thing. They're still shitty too, but I'm unaware of any censorship by them.Care to elaborate on that? What have they made recently that would be considered "good"?
Konami is merely incompetent, rather than actively malicious in their ports and localization.The recent MGS Collection had a cucked out trigger warning, but it didn't seem to censor anything, unlike Persona 3 Reload, for one thing. They're still shitty too, but I'm unaware of any censorship by them.
Capcom needs to fucking die. I'm surprised they didn't censor the Battle Network Collection (tmk), "only" adding the faggot trigger warnings.Correct me if I'm wrong, but wasn't the Great Ace Attorney Collection also similarly censored?
Do we have the original Japanese script to compare with? Because Capcom shat all over that when it first released the Ace Attorney series to the West.Crapcom strikes again!View attachment 5693696
And would you look at that, another censorship company with "baby" in it's name!
View attachment 5693698
Correct me if I'm wrong, but wasn't the Great Ace Attorney Collection also similarly censored?
At least that one needed a localization, as these games were originally only released in Japan. All Apollo games have been released worldwide, this is just an excuse to hire a woke-ology expert to rewrite history
Your average female localizer, fat and mental illness.Crapcom strikes again!View attachment 5693696
And would you look at that, another censorship company with "baby" in it's name!
Old Ace Attorney games, Ben Judd was the one handling localization and funny enough.Do we have the original Japanese script to compare with? Because Capcom shat all over that when it first released the Ace Attorney series to the West.
Given how long this company has been involved and the media they covered were actually decent from my recollection, I'm just playing Devil's Advocate here.
They help increase the GDP and when the GDP goes up everyone gets happier.Women aren't allowed to want to get married, they have to want to stay single and strong until they're shriveled and old.
Every time I see shit like this it makes me glad that Fate/stay night is never getting officially translated and type moon all but give zero fucks if you pirate it or not. Far better memes that way.
https://varishangout.com/index.php?threads/poor-localization-compilation-thread.31/page-25 There is this, but I am sure there are other places doing similar things.This is getting ridiculous. Is there a site that documents all cases of international/regional censorship? It's going to reach a point where I will have to do research on literally any Japanese game I want to play first(inevitably spoiling it to myself) and avoiding any and all remakes/rereleases altogether
Even without fully understanding japanese yet, and without even listening to the jp audio I can immidiatly tell some faggot localizer that is a failed writer "punched it up" when it reads like some retard theatre kid.Posted my translation of a prologue scene in Unicorn Overlord in the Switch thread.
The English translation seems to be 75% padded flowery dialogue with absolutely no regard for how it looks in context or aligns with the personalities of characters. I somewhat expected it a few pages back in this thread with the preview screenshots.
The Japanese text is exclusive to the Japanese version of the game (which I'm personally focusing on) so I can't go back-and-forth to provide more examples of EN screw-ups.