6MillionCoofs
kiwifarms.net
- Joined
- Dec 17, 2019
You know a game is bad when Chuggaconroy spends his entire Lets Play and a video series bitching about it.The only opinion that catches a ban is anything positive about Sticker Star.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
You know a game is bad when Chuggaconroy spends his entire Lets Play and a video series bitching about it.The only opinion that catches a ban is anything positive about Sticker Star.
Only real excuse is that it's qualifies as borderline tortureThere is no excuse for abortions like this "remastered boss fight song". Just shear lack of talent and taste.
Ah, people after my own heart.I’ll also state that not only have I played the GameCube original 30 times, I’m streaming every session go my friend who no life’s the GameCube original and knows every aspect of the game.
I'd like to see it. Though I'd also really love for someone to make a patch that fixes the localization with a fine-toothed comb. At this point, I just want a straight translation of the Japanese, but the way things are, that's a fucking pipe dream (unless someone enacts Total Wokeist Death).I can post the 60 fps patch if anyone wants it. It works mostly perfectly, but the opening FMV is a little stuttery. Still, with 60fps like the original it feels much more like a proper remake
It’s great for entertaining autistic children. I’m surprised it’s not more popular here.The only opinion that catches a ban is anything positive about Sticker Star.
I think you mean "sheer," unless you were referring to wanting to cut your own ears off after listening to what passes for nintendo game music nowadays - in which case I totally agree.You know what is obnoxious about this? A Chad Norwegian used computer synthesized sounds to compile this song using stock sound data files, generative algorithmic AI and his own two fucking ears.
There is no excuse for abortions like this "remastered boss fight song". Just shear lack of talent and taste.
Not sure if it's been said already but even if I didn't hate trannies, that dialogue is just poorly written. "Now their usual bullying feels heavier." Who the fuck even talks like that?View attachment 6007136
Welp, that's $60 saved. Treehouse,
View attachment 6007132
MOD EDIT: Further context:
It’s possible they viewed it as always the intent of the original script and in current year the west is far more accepting and so made the change without any thought about pushback because it seems like a change even if it might not be. And the outrage mob will jump on anything.From my understanding, this goes beyond a localization mishap between translators. They intentionally changed the original Japanese script TO match up with an English translation to appease to the trans community. It's a couple lines, sure. But why the need TO go out their way to change two lines?
There’s the mod, just plop it in the mod folder for your emulator of choice. I use the final build of Yuzu early access, which I can also provide.I'd like to see it. Though I'd also really love for someone to make a patch that fixes the localization with a fine-toothed comb. At this point, I just want a straight translation of the Japanese, but the way things are, that's a fucking pipe dream (unless someone enacts Total Wokeist Death).
It is rarely ever mentioned, and I found it to be charming, but only worth one playthrough.Nah man. Super Paper Mario was objectively good. Jannies, perform bottom surgery on this nigga
Who determines the intent of the script? The original language? The fans? The localization team? I'm sure there's more issues with the remake than a couple lines lost in translation. Do you know how many video game controversies have happened the past month? I'm not trying to undermine them in principle. I'm trying to understand what is happening in the grand scheme of things.It’s possible they viewed it as always the intent of the original script and in current year the west is far more accepting and so made the change without any thought about pushback because it seems like a change even if it might not be. And the outrage mob will jump on anything.
Bro, you're wasting your time. Anyone who knows anything about PM: TTYD already knew that Japanese Vivian was trans and does not care about the localization "change," which in reality just restores the original Japanese script. People who care about the game could not care less about it.This is a little more blatant, but Vivian was always supposed to be trans, just the 2004 Japan version of it.
Always the original lanuague. That’s probably why the disconnect is happening. Because the OG PM TTYD removed that in the English release putting it back and not just using the original english script is going to cause a few heads to turn.Who determines the intent of the script? The original language?
Well with Nintendo, it’s Treehouse being dumb again. And with everything else? Every few months all companies collectively shit the bed.I'm trying to understand what is happening in the grand scheme of things.
Yeah that's gonna be fucking hellfire incoming. If not the troon shit, then fans are gonna have to determine whether or not they should include what the original jap script had back in 2004.Who determines the intent of the script? The original language? The fans? The localization team? I'm sure there's more issues with the remake than a couple lines lost in translation
I think Vivian's popularity is for similar reasons as Geno in RPG: they both hit really fucking hard, and Vivian did it without needing super precise input timing like Geno or long strings of perfect action commands like Goombella.Also was Vivian really that popular of a partner even before the trans shit came out to more people? I'd imagine Goombella, the Yoshi kid, or even fucking Koops was more popular than Vivian ever was.
No? At best Vivian was a trap, according to what I've heard from people familiar with the original 2004 Japanese release.Bro, you're wasting your time. Anyone who knows anything about PM: TTYD already knew that Japanese Vivian was trans and does not care about the localization "change," which in reality just restores the original Japanese script. People who care about the game could not care less about it.