KR Korean People, Hangul, and the Bible

L | A (Translated with ChatGPT)
By Kim Kyung-jae
kjkim.png
Kim Kyung-jae, Honorary Professor at Hanshin University (Advisory Board Member of this publication)

Three Fundamental Questions We Ask Ourselves in October

In the midst of October, when the sky is high and clear, there are two important holidays. One is October 3rd, National Foundation Day, and the other is October 9th, Hangul Day. Today's column aims to reflect on the interrelated significance of the Korean people, Hangul, and the Hangul Bible from a Korean cultural-theological perspective.

With the arrival of October, we ask ourselves the following three questions:

(i) Who are we as the Korean people? Where did our nation come from, and what characteristics have allowed us to endure for 5,000 years as a unique people, instead of being absorbed and disappearing into the continental Chinese or Slavic peoples of Russia, while situated at the end of the Northeast Asian continent?

(ii) Do we fully recognize the value and significance of the cultural achievement of 'Hangul Creation,' which is not only the greatest cultural product during the 500 years of the Joseon Dynasty but also an astonishing and great achievement throughout our 5,000-year history?

(iii) What meaning and impact does the translation of the Bible into Hangul hold, not just as a Christian scripture, but also in relation to the development of the Korean people and the Hangul language?


The Roots of the Korean People and the Dual Nature of Their Character

Where do the roots and origins of our Korean people come from?

While we often speak casually about our 5,000-year-long history, it is unlikely that our nation descended from the heavens to the Baekdu Mountain area in ancient times when the population was sparse.

A significant academic contribution to understanding our people’s origins, history, lineage, physiology, language, and customs has been made by the Institute of Ethnic Culture at Korea University, particularly through the publication of the six-volume series Korean Cultural History, with Volume 1, Ethnicity - National History, first published in 1964.

Due to space limitations, it is impossible to summarize the research findings mentioned above; instead, we present them for the reference of interested readers.

However, a common view in academia is as follows: Around 5,000 to 6,000 years ago, a group of people living in the ancient city-states of Sumer and Babylon in the present-day Middle East gradually migrated eastward. They eventually dispersed across the Mongolian steppes and the Manchuria region, which is now known as Northeast China.

Among them, a unique group referred to as the Dongyi in the Records of the Three Kingdoms, written in the 3rd century, is considered to be the root of the Korean people. These groups were the main forces of Gojoseon, Goguryeo, and Balhae, and they form the basis of the continental traits—namely, a spirited, brave, and justice-seeking national character—flowing through the lineage of the Korean people.

Among the ancient Chinese texts left behind, in addition to the aforementioned Records of the Three Kingdoms, there is also the Classic of Mountains and Seas. This ancient book discusses the customs, religious myths, and temperaments of various ancient peoples and nations surrounding the Chinese mainland.

In this text, Ham Seok-heon emphasizes two important mentions regarding the temperament and customs of the Dongyi people in his work Korean History Through Its Meaning (pp. 86-90). He highlights the description of 'gentle kindness without conflict' and the character traits of 'bravery, agility, and pride' as they ride horses with swords at their waists while shooting arrows.

Thus, the portrayal of the early ancestors of the Korean people reflects seemingly contradictory dualities. There exists a dual nature within their temperament: gentleness and agility, righteousness and bravery, as well as a pursuit of peace alongside the use of weapons.

As of today, in 2024, there are two distinct states formed in South and North Korea, both of which simultaneously joined the UN on September 18, 1991. However, they continue to growl at each other without mutual recognition, engaging in dangerous military posturing under the guise of patriotism, posing a risk of mutual destruction for our nation.

The spirit of harmony, kindness, humility, righteousness, and the pursuit of peace has faded, giving way to a rough and aggressive demeanor in both South Korea and the Democratic People’s Republic of Korea.

Is this acceptable? What value is there in celebrating National Foundation Day hundreds of times while proclaiming 'Hongik Ingan' (to benefit all humanity)? October has arrived, a time for us to pause from our frenzied pace and reconsider who we are.

The constitution serves as the foundation and root of all laws, illuminating the identity of the state. However, Articles 3, 4, and 5 of the Constitution of the Republic of Korea contain contradictory and conflicting content that remains unaddressed.

Article 3 defines the territory, stating, 'The territory of the Republic of Korea consists of the Korean Peninsula and its adjacent islands.' Article 4 declares, 'The Republic of Korea aims for unification and establishes and promotes a peaceful unification policy based on a free democratic order.' Article 5, Section 1, specifies, 'The Republic of Korea strives to maintain international peace and denies aggressive wars.

To put it bluntly, Article 3 asserts that the territory of the Democratic People's Republic of Korea, located in the northern part of the Korean Peninsula, belongs to the southern nation of South Korea. The crux of Article 4 is that, in pursuing democracy, a peaceful unification policy is established and promoted. Article 5 emphasizes compliance with the UN Charter and the denial of aggressive wars.

However, what is the reality? It contradicts the constitution. Our current situation, where both southern and northern political leaders indoctrinate and govern the populace without any sense of the issues at hand, reveals our true state.

While both North and South Korea are members of the UN and over 200 member states acknowledge the existence of these two separate nations, it is only we, the Korean people, who tend to ignore this reality. A nation that lacks the courage to confront historical truths has no future.



Hangul's creation is the greatest miracle in our 5,000-year history and a force that opens the way to the future

October 9th is designated as Hangul Day. Hangul, also known as Hunminjeongeum, was completed in 1443 (the 25th year of King Sejong's reign) and, after undergoing experimentation, was officially promulgated in early October 1946. It is the greatest achievement of our Korean people and a point of pride for the world.

King Sejong experienced fierce power struggles surrounding the hereditary succession of the throne during the early years of the Joseon Dynasty. This motivated him to establish a vision for creating a completely new culture.

He gathered prominent scholars, such as Shin Suk-ju and Seong Sam-mun, at the Hall of Worthies (Jiphyeonjeon) to develop a script suitable for the language used daily by the people—resulting in the creation of Hangul.

In expressing the author's honest opinion regarding the 500-year history of the Joseon Dynasty, while some remarkable academic achievements such as Confucianism are recognized, it is generally viewed as a history of failure in political, economic, cultural, and social aspects. This ultimately led to the tragic loss of the nation to Japan and the humiliation of colonial rule.

However, the achievement of Hangul creation during the reign of King Sejong alone is more than enough to compensate for the failures of the 500 years of the Yi dynasty. Although the bleak political reality often breeds despair, reflecting on the national character and resilience embodied in the creation of Hangul inspires hope for the future development and maturation of the Korean people.

In major city bookstores, such as Kyobo Bookstore in Gwanghwamun or Youngpoong Bookstore located underground in Jonggak, one can see thousands of renowned domestic and international titles filled in the spacious areas, all written or translated in Hangul.

After the brutal 36-year period of Japanese colonial rule, which prohibited the use of Hangul and our language, the Korean people achieved cultural accomplishments in a mere 80 years that took Western European civilization 800 years of gradual development following the Reformation in 1516.

The remarkable growth of K-Pop culture, which excites youth around the world, is also fundamentally rooted in the power of the Hangul script.

The Hunminjeongeum Haerye, discovered in 1940 in Andong, Gyeongsangbuk-do, provides a detailed explanation of the spirit, philosophy, objectives, phonology, and phonetics of the creation of Hangul.

The proud creation of Hangul is based on three fundamental principles. The first is the 'spirit of national sovereignty', the second is the 'people-centered spirit', and the third is the 'scientific spirit', which involves studying and adapting to the ways of existence of nature and humanity.

Creating and promulgating a new script for one's own nation while having China, the political and cultural superpower of the time, right next door required an unimaginable amount of courage and creative spirit, even by today's standards.

As stated in the preface of Hunminjeongeum, it was declared that Hangul was created to overcome the suffering faced by common people due to the differences between spoken and written language. This embodies the essence of true people-centered governance.

Additionally, we must pay attention to the 'scientific spirit' involved in the creation of Hangeul, which meticulously studied all known phonology, principles of articulation, and the structure of the human mouth at that time.

Currently, Hangul consists of 24 consonants and vowels that can be combined and represented in various forms—vertically, horizontally, diagonally, and circularly—allowing for a free and dynamic expression in writing styles, from traditional print to flowing scripts that seem to dance. Hangul embodies the strength and resilience of our nation and serves as the root of all cultural and artistic activities.

Moreover, with the translation of the Bible into Hangul, it has become a medium of 'spirit and truth' for the Korean people, much like a fish encountering seawater.

Hangul is the best gift bestowed upon us by heaven and is the greatest cultural creation of our ethnic group. We must all stop the divisions and hatred, and reflect on who we are, where we come from, where we are headed, and what our greatest strengths and weaknesses are.
 
Last edited:
Why are Asians so obsessed with their retarded language? It's nice being proud of national heritage, but language ranks pretty low compared to culture and history and sounds more like cope of being stuck with hard to learn language that almost never expands without outright taking words from English.
It could be worse. You could be a chink, and thus completely unable to read a text that's written in classical chinese if you grew up with simplified and vice versa, and don't get me started on how the same character can have one bazillion sounds and meanings at the same time
 
Why are Asians so obsessed with their retarded language? It's nice being proud of national heritage, but language ranks pretty low compared to culture and history and sounds more like cope of being stuck with hard to learn language that almost never expands without outright taking words from English.
English is legitimately the best language. I'm not saying that just because we're using it now, but also because it's so flexible. We can eat whatever words we want, and we can do dumb shit with sentence order and the words we use and still understand each other.
 
It could be worse. You could be a chink, and thus completely unable to read a text that's written in classical chinese if you grew up with simplified and vice versa, and don't get me started on how the same character can have one bazillion sounds and meanings at the same time
You are exaggerating

Maoist Simplified and Traditional Full-Form Chinese characters are still extremely similar. Most of the changes are consistent and learnable in hours if you already know one set. The fast majority of characters are made up of a few hundred radicals put together to give the sound and a meaning hint, there's no reinventing the wheel

For example many food related terms have 飠as a part , and this was simplified to 饣
飯/饭 (Rice/food)
餓/饿( Hungry)
餃/饺(Dumplings)
餅/饼 (Biscuit)

However it isn't 100% consistent, 餵 feed animals was simplified to 喂. Other characters were changed more drastically like 龍/龙 (dragon) but this is a rare exception.

I'd say in general the Chinese writing system is ten times more complex than English's and that explains how even the most backward and poor parts of China still have a 98% literacy rate.

Why are Asians so obsessed with their retarded language?
Hangul was one of the first phonetic alphabets based on human anatomy, a pretty nifty achievement for the 15th century and a big step in establishing an identity apart from China. The language in general is pretty retarded, but they should be rightfully proud of their alphabet.
 
Why are Asians so obsessed with their retarded language? It's nice being proud of national heritage, but language ranks pretty low compared to culture and history and sounds more like cope of being stuck with hard to learn language that almost never expands without outright taking words from English.
Language drives culture; if you cant express an idea through words it doesn't exist. like slavs and happiness or chinese and honesty.
 
English is legitimately the best language. I'm not saying that just because we're using it now, but also because it's so flexible. We can eat whatever words we want, and we can do dumb shit with sentence order and the words we use and still understand each other.
Huh... I find English to be the most rigid language to use. We can't do dumb shit with sentence order because it screws up the meaning and I'm not fond of the fact using pronoun is necessary to specify who's doing what. When casually spoken, it's bit more flexible but writing wise? it's not that flexible. Also I find the english language has been tainted badly by marxists and all those bad actors nowadays. Hell, I totally found logical fallacies to be insufferable invention even in the beginning but I think it got worse where people use literally and fascist, etc and watering down the words.

But I don't think I like the Korean language either. The way their language was invented may have been ingenious but I find the language very unpleasant to listen to, might it have something to do with traumatic experience who knows? But Korean language is what I consider one with wasted potential. It had almost every vowels and consonants for English words but the way they pronounce the english or foreign words threw me off. I guess because Korean language lacks the softer pronunciation or silent vowels, if anything they have the harsher sounding vowels which I really don't like at all.
 
the Korean people achieved cultural accomplishments in a mere 80 years that took Western European civilization 800 years of gradual development following the Reformation in 1516.
Brown people pretending they're so much smarter and more innovative than those stinky westerners (and not just copying them if not being dragged by them into modernity) is a universal constant.
 
We learned Hangul in two hours at the Defense Language Institute. Easier than ABCs, very logical.

Added....saw in the OP where the writer said Hangul was written horizontally, vertically, diagonally, and circularly. Someone is talking shit. In 50 years of reading Hangul have never seen it written diagonally or circularly, only horizontally and vertically. If anyone has examples of Hangul written diagonally and circularly please post them, because it sure sounds like bullshit to me.

A language is a language. Some are easier to learn than others. For Americans, Korean is one of the five most difficult to learn, per DLI. However, for many foreigners English is one of the most difficult to learn. It isn't real logical.

Once I learned Hangul could read anything written in Hangul and pronounce it fairly correctly. The same cannot be said for English. Korean isn't really a tonal language, unlike English. One great quality English and Korean share is that there are no masculine or feminine words.

One issue with Korean is the multiple forms of the language depending on who is talking, but with some practice it's not that much of a thing. Korean also has the two different numbering systems and counters, which English doesn't have.

Far as the Bible goes, since I don't read it haven't anything to say. Know it's been translated into Korean, my wife has one and reads it.

Read somewhere not long ago some tribe without a written language is now using Hangul for a written language. Better choice than some others.
 
Last edited:
Read somewhere not long ago some tribe without a written language is now using Hangul for a written language. Better choice than some others.

You referring to this?

Indigenous Indonesians use Korean letters to save dialect​

L | A

Baubau, Indonesia – In an eastern Indonesian village, schoolchildren scrawl the distinctive circles and lines of Hangul script on a whiteboard, but the language they are learning is not Korean. It is their own Indigenous Cia-Cia tongue.

The language of the Cia-Cia ethnic group in southeast Sulawesi province's Baubau has no written form, and the syllable-based tongue does not readily translate to the Latin alphabet often used to transcribe Indonesia's national language.

But the Korean Hangul script, developed in the 15th century, shares a syllable-based system that has made it an unusual tool in the effort to preserve and transmit the language of the approximately 80,000 Cia-Cia people.

"In Latin words, for instance, there's no agreed way to pronounce the sounds 'pha' or 'ta'. But after I learned Korean, it turns out there are Korean characters for the sounds," said 48-year-old teacher Abidin, who goes by one name. "They are not exactly the same, but they're similar."

Indonesia is a vast archipelago nation with myriad tribes and cultures that boasts more than 700 unique languages, making it one of the most linguistically diverse nations in the world.

The country's official language is Bahasa Indonesia, which owes its standard written form using Latin letters to Dutch colonial rule.

But the Cia-Cia's language had no surviving written form until 2009, when Hangul was introduced after a cultural exchange between Baubau city and Korean scholars.

The decision was the outcome of a concerted push by South Korean linguists, who visited to tout Hangul's sound-based system as the perfect fit.

After the visit, the city sent teachers and students to South Korea to learn Hangul with the goal of developing a standard way to write and teach their language.


Preservation efforts​


In ancient times, leaders of the community committed the language to scraps of paper and wood using nonstandard symbols that were never passed down and withered away.

But now Cia-Cia names dot the city's schools, streets and government institutions, rendered in Hangul.

The tongue is also taught to students from elementary school to high school using Hangul symbols, though it remains largely a spoken rather than written language.

Abidin spent six months in South Korea training on Hangul, and is seen as a pioneer of transcribing Cia-Cia in the script.

He has even penned a dictionary for the language using Hangul.

Hangul is viewed with great pride in South Korea, where it was once banned under Japanese rule, and word of the script's role in Indonesia has been hailed by some politicians and newspapers as proof of the writing system's global presence.

Its adoption by the Cia-Cia illustrated a fierce desire to preserve their language, said linguist Dalan Mehuli Perangin-angin at Indonesia's Sanata Dharma University.

"This shows that there is a longing from the people for their own script," he said.

Even the spoken form of Cia-Cia faces pressure from the dominance of Bahasa Indonesia and other regional languages, said Ilyas, a local elder who goes by one name.

"Many words have been lost due to the influence of Indonesian and other regional languages. This has been happening for about 20 years," the 50-year-old said.

Fears about their language's future prompted elders to accept the use of Hangul, but some do have concerns.


Language legacy​


Baubau is the only place in Indonesia to use Hangul, and while the South Korean push for the script is not backed by Seoul, its nationalist tint could blur the community's identity, said Periangin-angin.

"Language contains memories, history, morality, and wisdom of our ancestors. A language script is a legacy," he said.

He suggests the Cia-Cia could have adopted a script already used by another dialect in Sulawesi, which would have had closer linguistic links.

But for Sarianto, who was among the students who learned Hangul in South Korea, the script has "sparked the creation of new discourses dedicated to the preservation of the Cia-Cia language."

"Before the introduction of Hangul, many of Cia-Cia people used to feel a bit hesitant about using the local language in formal settings," he said.

"However, with the implementation of Hangul, people say our Cia-Cia language has become global."
 
Last edited:
language is a language. Some are easier to learn than others. For Americans, Korean is one of the five most difficult to learn, per DLI. However, for many foreigners English is one of the most difficult to learn. It isn't real logical.
follow up is k pop a psyop?
 
We learned Hangul in two hours at the Defense Language Institute. Easier than ABCs, very logical.

Added....saw in the OP where the writer said Hangul was written horizontally, vertically, diagonally, and circularly. Someone is talking shit. In 50 years of reading Hangul have never seen it written diagonally or circularly, only horizontally and vertically. If anyone has examples of Hangul written diagonally and circularly please post them, because it sure sounds like bullshit to me.

A language is a language. Some are easier to learn than others. For Americans, Korean is one of the five most difficult to learn, per DLI. However, for many foreigners English is one of the most difficult to learn. It isn't real logical.

Once I learned Hangul could read anything written in Hangul and pronounce it fairly correctly. The same cannot be said for English. Korean isn't really a tonal language, unlike English. One great quality English and Korean share is that there are no masculine or feminine words.

One issue with Korean is the multiple forms of the language depending on who is talking, but with some practice it's not that much of a thing. Korean also has the two different numbering systems and counters, which English doesn't have.

Far as the Bible goes, since I don't read it haven't anything to say. Know it's been translated into Korean, my wife has one and reads it.

Read somewhere not long ago some tribe without a written language is now using Hangul for a written language. Better choice than some others.
I'm learning Korean using Duolingo, the hardest part about learning Korean for me is how bad the pronounciation of Korean words into English characters is. You're pretty much better off ignoring how it's written in English, and learn how to pronounce it by listening.

I agree, the Korean alphabet is pretty logical, and I can see how it's easier to read compared to other Asian languages.
 
Why are Asians so obsessed with their retarded language? It's nice being proud of national heritage, but language ranks pretty low compared to culture and history and sounds more like cope of being stuck with hard to learn language that almost never expands without outright taking words from English.
A nation's language is arguably the most important part of a nation because it separates them from other nations and influences the way people think. There's a quote from a Romanian philosopher "One does not inhabit a country; one inhabits a language. That is our country, our fatherland - and no other."

Occupying powers make it a priority to suppress the language of native peoples like when the Americans/Canadians made native American children go to residental schools where speaking their native language was illegal. This was done to kill Native culture and it essentially succeeded.
 
I'm learning Korean using Duolingo, the hardest part about learning Korean for me is how bad the pronounciation of Korean words into English characters is. You're pretty much better off ignoring how it's written in English, and learn how to pronounce it by listening.

I agree, the Korean alphabet is pretty logical, and I can see how it's easier to read compared to other Asian languages.
We learned Korean using the McCune-Reischauer romanization system. To me, it depicts Korean sounds better than what is being used today. From what little I have seen, the aspirated K, J/CH, T, and P are not well depicted using the present system.

Ya, Hangul is very easy to write, and no stroke order to worry about, compared to Chinese characters.
 
  • Informative
Reactions: Toji Suzuhara
Back