- Joined
- Dec 15, 2022
I'll throw up a couple myself.
"That's the exception that proves the rule!". People say this when someone gives an example disproving their claim. Like, I might say, no woman has ever had an abortion after 3 months when there's no medical indication to do so. You might give a commonly known case where a woman did exactly that. And I say "Well that's the exception that proves the rule."
The phrase "the exception that proves the rule" comes from situations where you have a sign like "Walking on grass permitted on sundays". That is an exception that proves that there normally is a rule that you're not allowed to walk on the grass.
--
It's both funny and annoying that "literally" now means both "literally" and "figuratively".
--
"Blood is thicker than water". Some harpy kept using this on a friend of mine to argue that family was more important than anything else. But the phrase originally means almost the opposite. The original quote is "The blood of the covenant is thicker than the water of the womb". It's about bonds forged by battle or other shared experiences are stronger than those of the family.
edit: I got corrected here:
"That's the exception that proves the rule!". People say this when someone gives an example disproving their claim. Like, I might say, no woman has ever had an abortion after 3 months when there's no medical indication to do so. You might give a commonly known case where a woman did exactly that. And I say "Well that's the exception that proves the rule."
The phrase "the exception that proves the rule" comes from situations where you have a sign like "Walking on grass permitted on sundays". That is an exception that proves that there normally is a rule that you're not allowed to walk on the grass.
--
It's both funny and annoying that "literally" now means both "literally" and "figuratively".
--
"Blood is thicker than water". Some harpy kept using this on a friend of mine to argue that family was more important than anything else. But the phrase originally means almost the opposite. The original quote is "The blood of the covenant is thicker than the water of the womb". It's about bonds forged by battle or other shared experiences are stronger than those of the family.
edit: I got corrected here:
Writing in the 1990s and 2000s, author Albert Jack and Messianic minister Richard Pustelniak, claim that the original meaning of the expression was that the ties between people who have made a blood covenant (or have shed blood together in battle) were stronger than ties formed by "the water of the womb", thus "The blood of the covenant is thicker than the water of the womb". Neither of the authors cites any sources to support his claim.
Last edited: