The priest coming for a last benediction asking "
A-t-il toujours sa connaissance?" was reportedly answered "
Non, elle est sortie par l'escalier de service" (a wordplay in French: "
A-t-il toujours sa connaissance?" means "
Is he still aware?", but can be understood "
Is his acquaintance still there?", thus the answer "
She left via the service staircase").
It has been widely reported that Felix Faure had his fatal seizure while Steinheil was fellating him, but the exact nature of their sexual intercourse is unknown and such reports may have stemmed from various
jeux de mots (puns) made up afterward by his political opponents. One such pun was to nickname Mme Steinheil "
la pompe funèbre" (wordplay in French: "
pompes funèbres" means "death care business" and "
pompe funèbre" could be translated, literally, as "funeral pump").
George
Clemenceau's epitaph of Faure, in the same trend, was "
Il voulait être César, il ne fut que Pompée" (another wordplay in French; could mean both "he wished to be Caesar, but ended up as Pompey", or "he wished to be Caesar and ended up being blown": the verb "
pomper" in French is also slang for performing oral sex on a man); Clemenceau, who was also editor of the newspaper
L'aurore, wrote that "upon entering the void, he [Faure] must have felt at home"