Weeb Wars / AnimeGate / #KickVic / #IStandWithVic / #vickicksback - General Discussion Thread

It should also be noted that same episode had a reference to the Fonz, a character from an old tv show called Happy Days.
Don't know the context to this one, but honestly, I'd prefer a reference to the Fonz than to GamerGate or MAGA in any given day. It must still have sucked as a reference point, though, but I suppose that's not controversial enough to catch people's attentions.
 
Don't know the context to this one, but honestly, I'd prefer a reference to the Fonz than to GamerGate or MAGA in any given day. It must still have sucked as a reference point, though, but I suppose that's not controversial enough to catch people's attentions.
It was the exact previous line before the GameGate reference.
 
TL;DR: These localizations suck not because of politics but because the people doing the job think they are more creative, smarter & funny than they actually are whom just happen to have left wing beliefs/biases.
I would say it's both. A lot of the entertainment industry suffers from an infestation of these people who want to push their politics and think their god's gift to the world.
 
Don't know the context to this one, but honestly, I'd prefer a reference to the Fonz than to GamerGate or MAGA in any given day. It must still have sucked as a reference point, though, but I suppose that's not controversial enough to catch people's attentions.
I don't mind cultural references, within reason. Especially if it replaces some obscure Nippon references that even western weebs wouldn't get.

I always remember a localization change in Shield Hero, where Bow Hero inadvertently says a line from some Japanese novel, and Shield Hero makes a quip in reference to that book. In the dub Bow Hero says about great power and great responsibility, and Shield Hero makes a joke about getting bit by spiders (in reference to the Spider-Man quote).
 
I feel this should be addressed in case anyone on the outside is actually curious as to this: Why should fans pirate anime from Funimation?

I'm not going to bring up the Vic situation because it's been explained here enough.

If you have actual complaints about the quality of their dubbing as it relates to their script localizations, you are effectively giving money to people who do not care about your feedback at all. Back in 2015, a writer by the name of Tyson Rinehart referenced GamerGate in an episode of the anime Prison School. When people complained about this, Tyson belittled, mocked & gaslit practically every fan who voiced a negative opinion towards this. Now this line was changed in the DVD/Blu-ray release but that's the only example we know of Funimation correcting this and Tyson still works at Funimation but his Twitter account is now in protected mode.

It should also be noted that same episode had a reference to the Fonz, a character from an old tv show called Happy Days. Basically people who write these scripts like Rinehart and Jamie Marchi think they're funny when in reality they're failed comedians which is why those dub scripts have references to things like current events/politics. It has nothing to do with an agenda that's not the actual reason, it's because it is funny to them therefore everyone else should find it funny by default when in reality, only the dumb simps who like these people think it's funny if at all.

This is probably why this tends to happen in shows like Dragon Maid or My Girlfriend is a Gal, they're trying to make these shows appeal outside of the otaku market by making them funny in some way which has gone well about as well as you'd think it will. If it happens in any anime or video game outside of that, it's because the localizers think they are more creative/intelligent than the people who made the source material.

TL;DR: These localizations suck not because of politics but because the people doing the job think they are more creative, smarter & funny than they actually are whom just happen to have left wing beliefs/biases.
Really curious why no one ever gets angry about Ghost Stories, Shin Chan, High School of the Dead, Hetalia: Axis Powers, Sgt. Frog, or Panty and Stocking with Garterbelt. I mean those shows are way more guilty of localization and political biases than Prison School, Dragon Maid, and My First Girlfriend is a Gal.
 
Really curious why no one ever gets angry about Ghost Stories, Shin Chan, High School of the Dead, Hetalia: Axis Powers, Sgt. Frog, or Panty and Stocking with Garterbelt. I mean those shows are way more guilty of localization and political biases than Prison School, Dragon Maid, and My First Girlfriend is a Gal.
Because those were probably not very politicized localization. And Ghost Stories was one big joke that everyone in production was in on.
 
Really curious why no one ever gets angry about Ghost Stories, Shin Chan, High School of the Dead, Hetalia: Axis Powers, Sgt. Frog, or Panty and Stocking with Garterbelt. I mean those shows are way more guilty of localization and political biases than Prison School, Dragon Maid, and My First Girlfriend is a Gal.
I think a small number of people did comment on Shin Chan. And Hetalia was a cesspool of fujoshi bait, so I don't care if anyone did or didn't say anything about it. Panty & Stocking was a parody of Cartoon Network shows and so no one really cared about localization issues. None of the rest were remarkably popular or followed.

For Ghost Stories specifically, if anything I would say it was the one licensed "abridged" show before that was ever a thing. (For the record, I don't care at all about GS, but I hate all the "abridged" stuff. DBZ Abridged is just way overrated and everything else is just beating the dead horse miles into the ground)
 
Because those were probably not very politicized localization. And Ghost Stories was one big joke that everyone in production was in on.
Ghost Stories and Shin Chan are way more guilty of politicized localization than shows like Prison School or Dragon Maid. Ghost Stories bashed the Bush Administration and Republicans. Meanwhile Shin Chan actually changed a character’s nationality to American, renamed him Georgie Herbert Walker Prescott III, and made him a devout Reagan-loving conservative.

Also, how does everyone in production of Ghost Stories being on the joke make it ok to have politicized localization?
I think a small number of people did comment on Shin Chan. And Hetalia was a cesspool of fujoshi bait, so I don't care if anyone did or didn't say anything about it. Panty & Stocking was a parody of Cartoon Network shows and so no one really cared about localization issues. None of the rest were remarkably popular or followed.

For Ghost Stories specifically, if anything I would say it was the one licensed "abridged" show before that was ever a thing. (For the record, I don't care at all about GS, but I hate all the "abridged" stuff. DBZ Abridged is just way overrated and everything else is just beating the dead horse miles into the ground)
I just find it strange and somewhat hypocritical that people who get angry about Prison School, Dragon Maid, or My First Girlfriend is a Gal are overall silent or don’t care about the shows I mentioned. Also, all the shows I listed are very popular and have a following.
 
Also, how does everyone in production of Ghost Stories being on the joke make it ok to have politicized localization?
Using Ghost Stories as a sticking point is a poor example.
The show did such a terrible job during its original airing in Japan that when ADV obtained the licensing rights to it, Animax only had less than a handful of guidelines:
1. No changing the character names.
2. No changing how the ghost was defeated.
3. No changing the meaning behind the episode.
That's it.
They were fine with anything else.
 
Really curious why no one ever gets angry about Ghost Stories, Shin Chan, High School of the Dead, Hetalia: Axis Powers, Sgt. Frog, or Panty and Stocking with Garterbelt. I mean those shows are way more guilty of localization and political biases than Prison School, Dragon Maid, and My First Girlfriend is a Gal.
In Ghost Stories, Republicans got made fun of (though I only remember the one scene where this happened out of the ~20 episodes).

It also made fun of gays, lesbians, jews, mexicans, blacks, asians, women, nerds, and retards.

I don't remember what was bad in HSOTD.

Didn't watch Shin Chan, Hetalia, or Frog.
 
Using Ghost Stories as a sticking point is a poor example.
The show did such a terrible job during its original airing in Japan that when ADV obtained the licensing rights to it, Animax only had less than a handful of guidelines:
1. No changing the character names.
2. No changing how the ghost was defeated.
3. No changing the meaning behind the episode.
That's it.
They were fine with anything else.
Actually some are saying this story isn’t accurate seeing how data seems to indicate that Ghost Stories wasn’t a flop when it first aired in Japan.

Video explaining the possible actual reason Ghost Stories was dubbed the way it was:

In Ghost Stories, Republicans got made fun of (though I only remember the one scene where this happened out of the ~20 episodes).

It also made fun of gays, lesbians, jews, mexicans, blacks, asians, women, nerds, and retards.

I don't remember what was bad in HSOTD.

Didn't watch Shin Chan, Hetalia, or Frog.
HSOD compared a character to Sarah Palin when they discovered she had a large collection of firearms.
 
I just find it strange and somewhat hypocritical that people who get angry about Prison School, Dragon Maid, or My First Girlfriend is a Gal are overall silent or don’t care about the shows I mentioned. Also, all the shows I listed are very popular and have a following.
Ghost Stories and Shin Chan are the exceptions to the rule or at least that's how it should be. Again, my point in bringing all this up is why someone should just pirate instead if they care so much about these localizations because at the end of the day these people simply don't care about what they have to say about this. If it becomes a big enough deal like what happened with Prison School they'll deride and mock you for even bringing it to their attention.

This is something that I don't know if they do anymore because I haven't been to anime conventions in years but back in the late 2000s/early 2010s there would be panels such as The State of the Industry where you could ask questions to representatives from companies like Funimation and give them feedback on certain things they could approve on. Also, these companies would also have their own separate industry panels with announcements where afterwards you could ask them questions/give feedback.
 
Ghost Stories and Shin Chan are the exceptions to the rule or at least that's how it should be. Again, my point in bringing all this up is why someone should just pirate instead if they care so much about these localizations because at the end of the day these people simply don't care about what they have to say about this. If it becomes a big enough deal like what happened with Prison School they'll deride and mock you for even bringing it to their attention.
Why should Ghost Stories and Shin Chan get free passes?
 
Why should Ghost Stories and Shin Chan get free passes?
I don't like or care about Ghost Stories, but I think it gets a pass because NO ONE thinks that one is "accurate". Everyone knows it's a dumpster fire of improv that is nowhere close to the original.

Shin-chan is basically the Japanese South Park. But again, Americans largely didn't give a shit about it overall. It ran on Toonami and yet still has never really had a huge following. Claiming otherwise is like saying sports anime have been huge in the US when anyone with any connection to the industry will tell you they're not.

Those both also came out in a TOTALLY different era of anime fandom. Crunchyroll (for example) was founded the exact same year Shin-chan was licensed, so streaming was not the primary way most people got their anime. (DVD sales were still robust in that era because for many, that's how they watched so viewers were largely self-selected) Other shows were also graded on a MASSIVE curve because they were compared to things like "Card Captors" and the firm belief that Sailor Stars would never get a US release and earlier seasons of Sailor Moon were also heavily edited.

In other words, in the early to mid 00s, while they were certainly hated, heavy edits were often the norm and considered an unfortunate cost of business. They were also a long running "excuse" for sticking with fansubs/piracy even if there was an official release. Are you conceding that as a valid response for people who don't like the edits?
 
c61bab3d07f2f87d83d846299f7e8688.png

 
I take it no one remembers Super Milk-chan's gag dub since they aired the "accurate" dub on [adult swim]. ADV typically did weird things with their dubs, hence why people either love them or hate them, especially whenever Steven Foster got involved. Gag dubs are sadly not a thing anymore just because purists get their panties in a twist whenever a comedy isn't "right", but they were rather necessary back then whenever there was a TV deal since the script was "disguised" like it was an American cartoon of the time. Y'know, back when everything was wittily snappy before things became snarky quipped.

Ghost Stories bashed the Bush Administration and Republicans.
Kirby: Right Back At Ya! had a subtle take-that to the Bush administration by having King Dedede talk like Dubuya. Also Samurai Pizza Cats had political jokes. So it's not unique to the Texas scene, but the New York scene was more professional about keeping politics out.
 
  • Like
Reactions: The Decimator
I take it no one remembers Super Milk-chan's gag dub since they aired the "accurate" dub on [adult swim]. ADV typically did weird things with their dubs, hence why people either love them or hate them, especially whenever Steven Foster got involved. Gag dubs are sadly not a thing anymore just because purists get their panties in a twist whenever a comedy isn't "right", but they were rather necessary back then whenever there was a TV deal since the script was "disguised" like it was an American cartoon of the time. Y'know, back when everything was wittily snappy before things became snarky quipped.
I'd be willing to accept gag dubs if they gave people an "faithful" version as well like they did with Super Milk-chan.
Kirby: Right Back At Ya! had a subtle take-that to the Bush administration by having King Dedede talk like Dubuya. Also Samurai Pizza Cats had political jokes. So it's not unique to the Texas scene, but the New York scene was more professional about keeping politics out.
That's more something I feel is more open to interpretation if anything. While they both Dedede and Dubuya both have Texas accents the personalities are very different but if it's true then that is way more intelligent and funny then any Orange Man Bad jokes that were everywhere when Trump was President.
 
Back