Undercover Commissioner
kiwifarms.net
- Joined
- May 24, 2022
Supposed transcript of kantas video
- 【状況報告!!】急遽お引っ越しすることに!!【天音かなた/ホロライブ】
https://www.youtube.com/watch?v=yBmoY-m64so
免責:このまとめは二次的なもので、かなたんの言葉を日本語でまとめたのち英語に翻訳したものです。かなたんの言ったことと僅かに異なる場合があるかもしれませんので注意してください。このまとめが引き起こしたことについて、私は責任を負いかねます。(あくまでかなたんの言葉がオリジナルだよ!ってことです。)提案や修正は歓迎します!
Disclaimer: This summary might not be accurate to the original. We summarised her words in Japanese and translated in English. Please note that there might be a slight difference from what she said. I can't be held responsible for what this summary has caused. Suggestions or corrections are welcome!
Transcribed/Translated: valshia#0724
Checked: Tenkai Translation Group
- まだバタバタしていて配信はたまにしかできない、急に休止をしてしまうような感じになってしまった
- She is still very busy and can only stream occasionally, it’s like she’s suddenly gonna have to break from the stream.
- このままだとみんなを不安にさせてしまうので今日は中間報告をする
- She’s gonna give us something like an interim report today, because if she doesn’t, she thinks she’s gonna make us feel uneasy.
- Twitterでペットのうさぎ(2羽)の話をした。大人のときに譲り受けたうさぎなので、既に高齢である。
- She mentioned her pet (two) rabbits in her tweet. She was given those rabbits when they grew up to be an adult, so they are already old.
- 2匹とも雌で、避妊手術をしていないため、子宮に関する病気になる可能性が高い。
- Both are female and not sterilised, making them more likely to suffer from uterine related illness.
- 譲り受けたときに避妊手術をしようとしたが、リスクがあると病院に言われたので避けていた
- She tried to sterilise them when she got them, but the hospital told her it was risky, so she avoided it.
- はなちゃんを触っていて、足のところに「しこり」があることに気づいた
- While she was touching hana-chan, she noticed there was a “lump” at hana-chan’s leg.
- このはなちゃん(ロップイヤー)の写真はグルーミングをしてもらっている店で撮ってもらった
- That hana-chan’s (lop eared) photo was taken at the shop where hana-chan is groomed.
- 臓器に問題があるかもしれないと思ったが、ご飯を普通に食べることができていた
- She thought probably hana-chan had an organ problem, but hana-chan was able to eat foods normally.
- 後悔したくないので動物病院に連れて行ったら、原因がわからないが何かがあると言われた
- But she didn’t want to regret it, so she took hana-chan to an animal hospital and they said there was something, although they didn’t know why.
- うさぎを専門とする病院に連れて行く必要があった
- So she had to take hana-chan to a hospital that specialises in rabbits.
- 専門病院では、開腹するかCTを撮るかと言われたが、うさぎのCTを取れる病院はあまりなかったので開腹手術をお願いした。
- The specialist hospital said they would either open the abdomen or take a CT photo, but there weren’t many hospitals that could take CTs for rabbits, so kanata asked for an open abdominal operation.
- その結果もともと2cmほどの臓器が横7cm縦3cmほどになっていたことがわかった。子宮がんだった。腹膜炎も引き起こしていた
- As a result, they showed that the organ was originally 2cm and became 7 cm width and 3cm length. It was uterine cancer. Also, it had caused peritonitis.
- でも先生の腕がとてもよかったこともあり、手術も無事に終わった。早めに気づく事ができてよかった
- But, also because the doctor was very good, the operation went well. She’s glad she recognised it early.
- 転移も今の所していないが、しばらく通院して様子見する必要がある
- There have been no metastases so far, but she still needs to go back to hospital for a while, to see how things are going.
- もうひとつの大きな理由は、サムネイルに書いてある通り、急遽引っ越す必要が生じた
- The other big reason, as mentioned in the thumbnail, was that she needs to move suddenly.
- 部屋についてちょっとした問題が出てきて、いろいろ考えた結果、かなたんの意思で「これは引っ越しをしたほうが良い」という判断をした
- About their room, some small problems came up and after a lot of thought, kanata made the decision that it’d be better to move, by her own choice.
- 契約金などお金もかかるし急に決まった
- It costs a lot, including contract fees, and it was decided suddenly.
- いつも引っ越しをするときは1ヶ月くらい前に決めて、毎日モノを少しずつ片付けるのだが、今回はまだ引越し日などを決めていないので、引っ越し準備をしながら引越し先を探している。
- When she moved, she usually decided on that about a month in advance, packing her belongings away little by little every day. but this time she has not decided on a moving date yet, so she’s looking for a new place to move while preparing for the move.
- できれば7月末には引っ越しをしたい
- She’d like to move by the end of July, if possible.
- とりあえず引越し先の目処も立ち、荷物の梱包も終わってきたら、配信に復帰できる
- Once she decides where she’s moving to and has finished packing her belongings, she can get back to the stream.
- マリラミと同じ建物に引っ越すわけではない。最近かなり仲良しだが……
- She’s not moving into the same building as Marine&Lamy. She thinks they’ve been pretty good friends recently but…
- 急に引っ越す必要があった理由は、ちょっと言いにくいのだが……すぐにその問題が起こるわけではないのだが、「何かが起こる可能性的なもの」があると思い、その可能性を潰したいと思った。いわゆるリスク回避
- The reason why she needed to move suddenly is a little bit hard to explain…… it’s not that the problem will happen immediately, but she thought there “might be something that is likely going to happen” and she wanted to avoid that possibility. So-called… “risk aversion”
- その関係で、2年ぶりに一人暮らしをする。友人とは別居になる。
- In relation to that, she will live alone for the first time in two years. She will live separately from her friend.
- かなたんは友人より先に引っ越して、しばらくして友人も引っ越す予定
- Kanata will move before her friend, and her friend will move after that.
- 高校生から一人暮らしをしているので一人暮らし自体に不安はないが少しドキドキする
- She has lived alone since she was in high school, so she’s not worried about living alone, but she’s kinda nervous.
- 今現在でトラブルがあるとか、大問題が起きたとか、そういったことではない。喧嘩もしてないし、仲も良い。
- She doesn’t have any troubles at the moment, that any big problems occur or something like that. She has not had any fights with her friend, they get on well.
- 友人とはまだ仲良いし、3ヶ月くらい前から予定していた旅行にも行く
- She’s still good friends with her friend, and they're gonna go on a trip that they have been planning for about 3 months.
- 友人がいなくても部屋を片付けることができる
- She can tidy up her room without her friend.
- もうグッチのサンダルと帽子を借りることはできない
- No more borrowing GUCCI sandals and hats.
- ご飯もちゃんと食べる。食べすぎてでぶたそになるかも。歯も磨くしUBEReatsを使いすぎない
- She will eat meals properly. She might eat too much and become debutaso. She brushes her teeth. And don’t use UBEReats too much.
- 引っ越しが急遽決まってしまったので、予定していた配信ができなくなってしまったが、今月中に引っ越しを終えたい。今は家を探している
- She decided to move suddenly and she can't do some planned streams, but she wants to finish the move by the end of this month. Now she’s looking for a new place.
- 心配に思ったり、「これってああいうことなのかな」と思うことがあるかもしれないが、基本的にかなたんが考えかなたんが決めたことの結果である。
- She thinks there might be times when we worry or think “this is probably caused by this” but it’s not. This is the result of kanata’s own thinking and her own decisions.
- 不安に思ったり、寂しいとか思うのはわかる。そんなときは彼女にリプしても良い。すべてチェックしている。無理したり我慢せずに教えてほしい
- She understands that we might feel anxious or lonely, if that happens, we can reply to her. She checks every reply. She wants us to tell her without overdoing or enduring.
- 彼女はいつも杞憂に対して杞憂をするようなタイプである
- She’s the type of person who always piles unnecessary worry on unnecessary worry.
- 友人の話は絶対今後しないというわけではないし、今後も遊ぶが、別居になるため話題に出ることは少なくなるかもしれない。ただそれは仲が悪いという意味ではない
- It doesn’t mean that she will never talk about her friend in the future, and they will continue to hang out, but the topic may come up less often because they will be separated. But that doesn’t mean they don’t get along.
- これまで一緒に居て一度も喧嘩をしていないので、きっとこれからもしないだろう。嫌なことがあってもお互いに受け流している。
- They have never had a fight even though they have been together a long time, and she’s sure they never will. If they have a bad thing, they shrug it off.
- これからもみんなに対して変わらず接していく
- She will continue to treat everyone as she always has.
- 旅行に関する話はどこかで少しすると思う
- She thinks she will talk about their trip a little, somewhere.
- 一人暮らしをするので部屋も狭くなる
- She will be living alone so her room will be smaller.
- 学生さんが夏休みに入るあたり、8月には確実に帰ってくる
- She thinks she will definitely be back in August, around the time students start their summer holidays.
- 急いで部屋見つけて引っ越して配信環境を整える
- She will rush to find a new place, move and set up a stream environment.
- リスナーからのアドバイス1:サボテンを枯らさないで
- Advice from listeners 1: Don’t let your cactus die again.
- リスナーからのアドバイス2:急ぎすぎるとハズレの物件を引いてしまうかもしれないので注意
- Advice from listeners 2: Be careful not to rush, or you may end up with moving to a bad property.
- 急なことだし、友人は元ホロライブメンバーなので、いろいろな意見があり、複雑に思う人もいるかもしれないが、今回はこうなりました。
- It was sudden and her friend is a former holomem, so there might be all sorts of opinions about it, and some may have complicated feelings, but this is what really happened this time.
- 良い物件を見つけて、キレイなお家を保ち、たくさんのホロメンを招いてオフコラボをしたい
- She hopes to find a good property, keep her room clean, and invite many holomems for off-collab.
- 今日もらったスーパーチャットは復帰時に全部読む
- She will read all superchats of this stream when she returns.
- 歌ってみたを上げられる予感がするのでお楽しみに
- She has a feeling like she will be able to upload a new cover song so look forward to it.
- まだバタバタしていて配信はたまにしかできない、急に休止をしてしまうような感じになってしまった