BananaSplit
kiwifarms.net
- Joined
- Jul 25, 2019
The thread is meant to prevent any eventual derailing in the other game threads with these related topics, but I also want to keep this thread as an informative hub and future reference. Basically, you can share and discuss anything related to game censorship, visual/gameplay changes between regional versions, and text translations. Twitter screenshots & interview articles are also welcomed (preferably with an archive link if possible).
I'll start with some of the most recent examples of censorship, with a second post on localizations.
Chaos;Head Noah - Horror toned down for the Switch release (JP version only but this might affect the english release along with the upcoming PC port)
Chrono Cross Remaster - Original script in japanese is altered for political-correctness (the english text may retain or not the original PS1 translation)
R-Type Final 2 - The phallic-shapped DLC boss was altered in specific console/regional versions (outside of Japan):
Rocky & Pocky Reshrined (Kiki Kaikai) - Censored portrait cut-ins of the goddess character in the western release
Yakuza Remastered Collection (both JP/ENG versions):
I'll start with some of the most recent examples of censorship, with a second post on localizations.
Chaos;Head Noah - Horror toned down for the Switch release (JP version only but this might affect the english release along with the upcoming PC port)
-Several scenes have been edited/cut in to remove detailed gorey descriptions, including cannibalism (e.g. 我が子の干からびた身体をむしゃむしゃしやと食べ始めた is gone)
-The Switch version is somewhat based on the PSP/PS3 releases (rated CERO D/17+) in spite Switch is using the same CERO Z (18+) rating as the previously uncensored Vita version did.
![]()
Chrono Cross Remaster - Original script in japanese is altered for political-correctness (the english text may retain or not the original PS1 translation)
In the first pic, めめしい / Memeshi is a japanese slang for "crybaby", often seen in fictional works. He's telling him to stop being a little bitch in a really rude way.
The second pic has 女らしい / onnarashii (to mean "ladylike" and "feminine", the 女 kanji character for women) changed into 優しい / yasashii (tender, gentle, graceful)
R-Type Final 2 - The phallic-shapped DLC boss was altered in specific console/regional versions (outside of Japan):
Rocky & Pocky Reshrined (Kiki Kaikai) - Censored portrait cut-ins of the goddess character in the western release
Yakuza Remastered Collection (both JP/ENG versions):
-The third installment removed the substory quest where Kiryu (the player) is pursued by an effeminate gay man (okama) for laughs.
-The Tamashiro clan's crest was altered due of bearing resemblance with the Japanese imperial flag.
-The fourth installment removed any mention of okama / オカマ (being replaced by the more polite term of 女装 / josou - "crossdresser") in addition of removing Akiyama's jab towards the sexual preferences of the ex-owner of a club. The related scene, in the video below, had to be recorded with new lines from the voice actor Koichi Yamadera, as a result.
Last edited: