Opinion There is no excuse to be monolingual

L | A
By Evelyn Pazan

Globalization and social media have completely changed the way our world interacts and operates.

Despite its negative impacts on developing countries, globalization offers an increased level of interconnectedness between countries. From the comfort of your home, you can speak to friends across the globe or watch international television that was produced 3,000 miles away.

This results in more exposure to new cultures, languages and thought patterns that seemed all too distant 50 years ago. As we benefit from these effects, it is also important to recognize the increasing responsibility that we as global citizens and Americans have to understand other cultures and languages.


For far too long, Americans have fallen behind on foreign language study in comparison to other countries.

While less than one fifth of Americans can speak more than one language, Europe has largely been multilingual for decades with nearly 65% of the European Union population reporting that they can speak more than one language – English being commonly learned as a second language. Asia rivals these accomplishments with many countries scoring “high proficiency” and “moderate proficiency” in English.

To avoid falling further behind and feeding into the “stupid American” stereotype, American individuals and the public school system need to step up and place more value on learning foreign languages. There is no excuse for expecting every European to know English yet failing to return the same courtesy to foreigners.

College language programs should be regarded with greater value, as they provide students with differentiating skills in their job search. The devaluation of foreign languages starts as early as elementary and high school, with only 11 states requiring foreign language education for graduation.

By restoring and instilling these values in current and future generations, we can create better global citizens, opening new worlds and opportunities for ourselves.

With the slowing United States job market, it is especially important that we capitalize on this opportunity to learn a new language and take our skills abroad. In fact, European countries are lacking skilled workers to fill technological positions.

Being proficient in another language opens thousands of overseas positions and opportunities for local positions that will provide differential pay for speakers of key languages like Spanish, Mandarin or Arabic. The benefits of being multilingual are as simple as having another skill on your resume that expands your capabilities, but it makes a crucial difference in a competitive job market.

Learning another language also creates opportunities for personal and social growth that you otherwise would lack, like finding new sides of yourself and meeting new people. Studies show that multilingual individuals often shift personalities when they shift languages and tend to possess more problem solving and creative thinking skills.

Additionally, maintaining fluency in any language helps to foster professional and personal relationships with people who can provide you with new viewpoints and access to different hobbies and activities.

Even in a casual setting, mentioning your efforts to learn a new language can be a fantastic conversation starter and a way to market yourself as a friend or possible connection. It tells the other person that you are intellectually curious and worth spending time with.

As our need for multilingualism increases, so do the necessary resources. Free apps like Duolingo or Babbel and access to shows in many languages on Netflix and Prime Video provide the perfect passive learning opportunities for Americans who are otherwise busy in work or school. These experiences make you a more well-rounded person even if they are low effort.

Given the many personal and professional benefits to multilingualism, Americans should be jumping on the opportunity to make themselves more competitive applicants and interesting people.

There is no longer an excuse to fail to learn a language because it is expensive or too much work when the long-term benefits of it far outweigh the temporary drawbacks. It is time for Americans to discover a new side of themselves and open up to the wide world waiting for them – they just need to put in the effort.
 
What this article doesn’t mention is that there’s a form of bilingualism called receptive bilingualism, as opposed to productive. I managed to get level 2 on a Spanish CLEP through drills, yet I can’t speak it as well because like @round robin said, immersion (specifically output) is important for actually using a language. Even though I still practice, it’s mostly passive, which is not enough for true fluency. However, other than the neurological benefits, knowing what Spanish speakers are saying is pretty useful and, depending on where you are, can even save your life; especially if they don’t know what you do.

That said, translators are losing jobs- particularly in tech companies like Duolingo- since AI can do everything they can for free. The “active” utility of speaking multiple languages is in free fall not just because of apps but because languages are dying off. Even in far off bahasa countries, languages like English and Indonesian are eclipsing all the others. Closest function there is, other than being independent from apps, is preserving culture.
While stationed in Korea, served in a combined US-Korean unit. Not all the Koreans understood spoken English well, but if you wrote down what you wanted to say in English they understood.

Funny you mentioned Indonesian, now taught at the Defense Language Institute. Mix of languages taught there reflects what areas of the world/countries the US Government believes will be or are areas of interest now, short-term, and usually long-term.
 
There has never been a reason to only know one language. Mastery of communication is how the world is won.
 
Honestly some people just do not have a multilingual brain. I know I don't.

English is good enough for me.

I think you gringos should learn Spanish only because of the geographic closeness.

You'd think more of us would pick it up just because of so many Spanish speakers in the US. But I guess it doesn't work that way. Everywhere I go in my neighborhood someone's speaking Spanish or French or something. Tons of Portuguese now too. But all I hear is gibberish. Unless I watch a film. Then I can make stuff out and can sometimes look away from the subtitles if it's simple enough. I think the difference is that acting is a performance of words and speaking is far more candid and individualized.
 
While stationed in Korea, served in a combined US-Korean unit. Not all the Koreans understood spoken English well, but if you wrote down what you wanted to say in English they understood.

Funny you mentioned Indonesian, now taught at the Defense Language Institute. Mix of languages taught there reflects what areas of the world/countries the US Government believes will be or are areas of interest now, short-term, and usually long-term.
I know it's easier for me to read Spanish than to hear it. For the longest time, I needed Spanish subtitles to actually make out what they're saying. The differing pronunciations and stress patterns are harder to process for a non-native, especially since you can't process speech at your own pace like text.

About Indonesia, IIRC the population there is huge now, and it exports a lot of natural resources. Maybe the government wants stronger contact with it to go against China.
 
English is rare as it continues to borrow words as a superstratum language and has for centuries at this point. Last time Spanish or French did this was several centuries ago.
Off the top of my head, 'bizarro' is a word that relatively recently changed meanings. It used to mean 'brave' but now it's an americanism for the word 'bizarre'. You can verify what I said by looking up and translating the phrase 'bizarro en el sentido anglosajón de la palabra'.
 
It's more than enough for me to have to listen to idiots in English. Where I live, I gotta listen to idiots in, not Spanish, but Tex-Mex Spanish.

Even then, those idiots will use one term while describing something completely different.

In short, learn to speak your Lingua Franca first before learning another language.

If you speak 2 or more languages and are an idiot, then you're an idiot in 2 or more languages.
 
Off the top of my head, 'bizarro' is a word that relatively recently changed meanings. It used to mean 'brave' but now it's an americanism for the word 'bizarre'. You can verify what I said by looking up and translating the phrase 'bizarro en el sentido anglosajón de la palabra'.
Sure, semantic shifts, in the case of bizarro pejoration via analogy, occur all the time. I'm not sure what point your making though.

When languages borrow words, sounds, grammar structure, etc. from other languages, they borrow them in relation to a precieved hierarchy aka their adstratum relationship. It is rare for prestigious languages to borrow from less prestigious except in certain circumstances. For example, even though Spanish was the prestige language of the Americas during the era of exploration Spanish borrowed words from Native American languages for concepts and items that Spanish had no words for or the words were imprecise. Taino words such has huracán, hamaca, and canoa did enter Spanish, but compare the influence of Spanish on the vocabulary of Nahuahtl and Guarani and it's obvious that Spanish is the prestige language of where those indigenous languages are spoken.

What makes English relatively rare is that it is the prestige language of the world (for now) yet English continues to borrow words all the time from other languages despite being the prestige language. And English almost never rewrites or respells the word to fit English phonology. English just takes it wholesale.
 
I think everyone should be forced to learn Esperanto

It's the best language after all so it only makes sense.
 
It doesn't make sense to have a hodgepodge of foreigners (albeit mostly Indians) manning tech support and customer support lines when the whole job depends upon communication. Especially when they can barely speak English, and they speak it so terribly that they fuck up sentences which becomes a problem when they're asking security questions for a bank transaction.

If you're going to sell to the English-speaking world, you need to speak English. I don't need to speak your gobbledy-gook because I'm not living there.
 
Eh. Fine. But only if we replace it with a cooler name like “English +”. Esperanto sounds like a coffee a homosexual whipped up while doing poppers at a gay club.
1727958104584.png
Its creator certainly has the nose for that.

(Ironically he was fairly based aside from Esperanto, being extremely multilingual and a skilled physician, and even telling his fellow Jews that Zionism wouldn't actually solve any of their problems.)
 
As an America in America and no intention to not live in America I have no desire to actively speak another language to imitate Europeans who do it out of necessity.
 
This article is racist. It's arguing black folx should learn other languages besides Jive, and that poor innocent Latinx be forced to learn English. The abhorrent fascism inherent in this opinion pieces racism is a threat to our democracy.
 
Back