Grub
kiwifarms.net
- Joined
- Jul 2, 2021
Hmmm then I could see how 'Crimson Mages' might be a little bit too ambiguous then. 'The Crimson Magic Clan/Tribe' is kind of wordy and awkward but it does convey the meaning of the words better. But as far as the context of that particular story goes, would calling them 'The Crimson Mages' convey the meaning of what the group actually is just as well as 'Crimson magic clan' or would something be lost if you used the less awkward, easier to say in English version?I should've specified group in a more biological sense rather than an organizational. It implies some kind of blood/gene/taxonomical grouping, like a family, tribe, ethnicity, race, or species (though it's also used in math and chemistry for families of numbers and groups in the periodic table).
I know. I put it into Google translate specifically because I knew it would be wrong. I wanted to see just how different it was going to be from what you told me.Anyway, don't use Google Translate as a learning tool. It will lead you astray so often and you have to already have a good idea of what the correct answer is in order to know when it's feeding you bullshit
I tried using an automated, on screen one so I could emulate the 3ds version of Dragon Quest XI on my phone and it didn't really work very well. Well actually. It worked reasonably ok for dialog. I played through the intro section then compared it to the script from the official localization and it was a little off but it actually managed to keep most of the meaning intact. Nothing was completely wrong or anything like that. I did notice it would usually take one or two passes to get it right though. I had it set to update every few seconds and always the first translation was pretty much gibberish. The menus were kind of a disaster though. It just couldn't handle the formatting of the stuff on screen and the small individual words. It gave me some really weird shit for all the different menu options and kept trying to form sentences out of them. Still it was kind of impressive it worked as well as it did.If you must use some kind of automated stuff, the best is probably DeepSeek. ChatGPT if you're desperate. Though honestly, for names, especially fictional ones you should refer to a Japanese wiki, like the Pixiv Encyclopedia.
It kind of sucks though. I don't think that version of the game will ever be translated and learning Japanese just to play some videogames seems like probably not the best idea. I have always been kind of fascinated by Japanese and the Chinese languages though just because of how completely different they are to Latin based languages and how that makes some ideas that are easy describe in those languages difficult or impossible to describe in Latin languages and vice versa.