💬 Off-Topic Discusión general sobre el lenguaje español

Acorde a Jesus G Maestro los anglogermanos nunca podran escribir un quijote debido a su idioma. Mas quijote y menos idealismo aleman y el holocausto no llega a pasar.
Nunca he entendido porque la gente se la mama al quijote como si fuera un unicornio albino nacido en una luna azul. Es un buen libro pero varios paises tienen obras literarias al mismo nivel sino mejores. La unica razon que se me ocurre de porque lo tienen en tan alto pedestal es por el mismo push nacionalistas que hacen los gobiernos tercermundistas para que la gente se sienta orgullosa de obras de su país con fin de que olviden lo cagado que esta económica y políticamente.
 
Cada quien con lo suyo, aquí no juzgamos
Muy bien, porque ahora que encuentro el hilo ideal, me voy a quejar de muchas cosas muy autistas sobre uno de mis temas favoritos: La malparida lingüística.


(SNCA alert) El español es un lenguaje hermoso. Prueba de eso son las conjugaciones verbales siniestras y perturbadoras:

"Comíamos" - En una palabra encontramos toda esta información: La acción de comer, la primera persona del plural (nosotros), y la forma imperfecta del tiempo pasado indicativo. Si se cambia el verbo al infinitivo, se necesita al menos una palabra más para tener el mismo significado: "Solíamos comer." En este ejemplo, el verbo "soler": Acostumbrar, ser frecuente; asume la conjugación de "comer." El pronombre de la tercera persona del plural "Nosotros" es redundante pero se puede añadir: "Nosotros solíamos comer." Todo eso en una única palabra: "Comíamos."

Esa es la característica de una lengua flexiva o fusionante como el español. Otras lenguas con inflexiones y conjugaciones esquizofrénicas son, obviamente, las otras lenguas romances: El latín, el italiano, el rumano, el catalán... Lenguas germánicas como el alemán y el islandés, y lenguas eslavas como el ruso y el polaco.

Ahora, una queja excepcionalmente estúpida hacia mi hermoso lenguaje nativo es el uso de los artículos, pronombres y el género gramatical: Que "los niños" excluye a "las niñas" ya que "niños" es masculino, por lo que se debe usar "las niñas y niños", "les niñes" o... dios mío "lxs niñxs" para no excluir a nadie...

Existe esta hipótesis patética y ridícula que afirma que el "lenguaje sexista" causa "opresión" hacia las mujeres y "persones no binaries". Esto parte de un movimiento imbécil e ignorante iniciado por activistas imbéciles que no son lingüistas ni remotamente educados en gramática o en lenguajes.

Comencemos con el "género" gramatical. ¿Qué carajos es? Es simplemente una forma de clasificación de los sustantivos que no refleja el género o el sexo (misma cosa lol) de lo que estas palabras representan. Algunos idiomas como el swahili tienen ONCE géneros gramaticales, ninguno de ellos "masculino" o "femenino." Otros idiomas como el Algonquin tienen "animado" e "inanimado" como géneros gramaticales. Muchos idiomas eslávicos hacen la distinción entre sustantivos femeninos animados, inanimados; masculinos animados, inanimados... no estudien ruso, en serio...

Asumiendo que "lxs estúpidxs" tienen razón y es culpa del género gramatical que exista el sexismo, entonces las sociedades más feministas e inclusivas deben hablar un idioma sin género gramatical, ¿cierto? ¿Cuáles son algunos de estos lenguajes?

El turco. El chino... El japonés... vaya, parece que ninguno de esos países es precisamente una utopía feminista, ¿cierto?

¿Qué hay del español? Veamos: el español tiene TRES géneros gramaticales: Masculino ("El caballo"), femenino ("La pradera") y neutro ("Lo importante"). ¿Por qué una puta pradera o una puerta deben ser femeninos? Porque sí, mierda. IT JUST IS! OKAY??

Dato curioso: El alemán tiene tres géneros gramaticales como el español. "Mädchen", doncella en alemán, no es un sustantivo femenino. Es neutro. ¿Por qué? Porque sí, mierda.

¿Qué hay de los artículos? Ya habrán notado que son muy arbitrarios. Para muchos sustantivos femeninos que empiezan y terminan con "a" se usa el artículo masculino: El águila, el agua, el área...
Pero no para todos: La almohada. La albóndiga...
Esto es para evitar cacofonías, pues la sílaba tónica está al inicio de algunas palabras, blablabla, SNCA...

Nótese que en el español no existe el masculino plural gramatical: "Los niños" y todos los sustantivos masculinos usan el artículo neutro plural "los", ya que su forma plural es un sustantivo NEUTRO, no masculino.

El hipotético artículo masculino plural en español sería el singular "El" con la "s" plural añadida: Els. "Els niños."

¡Vamos, pero eso no existe! ... ¿cierto?
Claro que existe. En el catalán. Un idioma romance muy cercano al español. De nuevo, las quejas de los activistas no tienen fundamento alguno, porque reitero, EN EL ESPAÑOL NO EXISTE EL MASCULINO PLURAL. "Los niños" no excluye a nadie de ninguna forma posible. Son inventos de imbéciles ignorantes sin educación y que no tienen ni puta idea de lo que hablan.

En fin. Dejen de arruinar mi hermoso idioma, imbéciles de "mierdx". Cuando encuentren a un activista, por favor, díganle que le haga un deepthroat a un cactus para que mantenga la puta boca callada y ocupada.
 
Todos esos pxndxjxs que apoyan el lenguaje inclusive son universitarios pendejos que le quieren lamer las bolas a los progres gringos, lo cual es muy ironico porque son ellos mismos los primeros en quejarse de cosas como la gentrificacion o el imperialismo estadounidense, muy mal que los paises impongan su cultura ante nosotros, pero si es un troon hediondo que no sabe mas del español que lo aparece en el menu de taco bell, ahi si hay que masacrar el idioma entero para que el señorite latinx pueda seguir con sus fantasías.
 
Mi único problema con el español es que las oraciones pueden hacerse muy largas y que sus reglas a son a veces muy rígidas lo cual esta bien supongo al menos no se deformó en alguna mierda como el ebonics o lo que sea que hablen los negros de jamaica, pero le daré la razón a los desviados en esto llamar a un ejemplar macho de cierta especie cuyo nombre vulgar es femenino es a veces algo raro, de todas formas el lenguaje inclusivo es mierda que no quepa alguna duda.
 
Mi único problema con el español es que las oraciones pueden hacerse muy largas y que sus reglas a son a veces muy rígidas lo cual esta bien supongo al menos no se deformó en alguna mierda como el ebonics o lo que sea que hablen los negros de jamaica, pero le daré la razón a los desviados en esto llamar a un ejemplar macho de cierta especie cuyo nombre vulgar es femenino es a veces algo raro, de todas formas el lenguaje inclusivo es mierda que no quepa alguna duda.
El lenguaje jamaiquino es el "Patois" y creo que era más un acento derivado del inglés (gracias Jacob y Badman).
Por otro lado, y aunque hable más por parte del desconocimiento pero tengo entendido el español no es tan "rígido" como el Inglés que tiene hasta algunas reglar que podrían verse como contradictorias, al menos, para los que hablen este idioma.
 
HGnvbS4WcAAdqmi.jpg
 
Por poner un ejemplo que yo he visto personalmente. Emiliano Stalinez se ha referido a NECROTEMANTE / Jimmy Emmanuel Cruz Ortiz como un horrorcow y no es por defender a Jimmy pero yo creo, después de haberme informado que a Jimmy Emmanuel Cruz Ortiz le queda mejor el término A-Log.
 
Este lenguaje es lo mejor que nos dejó los españoles, mejor que la indosincracia e instituciones; no habrá lenguaje en dónde yo le pueda decir a null "gordo tretatanque, terror de las dietas, fuente de triglicéridos, agujero negro de empanadas y gordo bondiola" es un lenguaje muy hermoso, la verdad.
 
¿Cómo podríamos adaptar el término "A-Log" al Español? Porque al parecer es un término no muy conocido en América Latina a diferencia de lolcow que ha proliferado bastante.
 
Last edited:
¿Cómo podriamos adaptar el término "A-Log" al Español? Porque al parecer es un término no muy conocido en América Latina a diferencia de lolcow que ha proliferado bastante.
Suena difícil adaptar algo así, considerando que en A-log deriva de Anthony LoGatto, lo más cercano que halló a una traducción de A-log es un victimista, un chantajista o un dramático.
 
¿Cómo podríamos adaptar el término "A-Log" al Español? Porque al parecer es un término no muy conocido en América Latina a diferencia de lolcow que ha proliferado bastante.
Dejalo tal cual, es innecesario adaptarlo.
Nadie le dice vacas de risa a los lolcows.

Total, lo más cercano es la antonimia tard/fag al hablar de orbiters.
Tipo, durante su apogeo, se solía llamar doomfags a los doomposters obsesivos con el odio hacia el ario en cuestión.
 
Back
Top Bottom