- Joined
- Nov 14, 2012
I don't understand this complaint. It looks exactly like Chris. It's drawn from life.Sorry, I refuse to buy something that looks nothing like OPL.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
I don't understand this complaint. It looks exactly like Chris. It's drawn from life.Sorry, I refuse to buy something that looks nothing like OPL.
The translator used his grammar textbooks. What is your suggestion?and the incorrect latin
@Tathagata made the following suggestions:The translator used his grammar textbooks. What is your suggestion?
No dude, that would be "In Veritate et Honestate". In + ablative of place. This is ex + ablative adjectives, which only makes sense if those adjectives are substantive.Marshal Mannerheim said:
”Ex Vero et Honesto”
I guess this is the first time doing Latin for my GCSE's ever came in useful.
(for everyone else, it means ”in truth and honesty”)
My suggestion is to find something that has been used at least once somewhere else in the past two millennia, and borrow or adapt it. We're not exactly the only ones in history who had the idea of a Latin motto about honesty.What is your suggestion?
How about Chinese:My suggestion is to find something that has been used at least once somewhere else in the past two millennia, and borrow or adapt it. We're not exactly the only ones in history who had the idea of a Latin motto about honesty.
Most of the suggestions in this thread don't have a single Google result outside of this very thread.
Should the Latin be in reverse too for that authentic Chris(t)-like design, I wonder?Writing the Latin improperly would be pretty funny anyway.
That's reasonable, but at the same time I feel like we're not going to change his mind about it either.I'm only against the Chris design purely because a good majority here seem to be A-OK with letting him be a tranny dumbass. It's just extremely forced. I'd rather see a genuinely "iconic" side of Chris if you're going to spend this much effort putting him on a coin, especially if this is supposed to be a collectors item for years to come.
Yeah, what Un-Clit mentioned. I'm impressed you didn't address Tathagata's "fix" before, anyway.The translator used his grammar textbooks. What is your suggestion?
It would help if I knew what @Null was trying to translate from English. Ex has a many applications in Latin, though fewer than in Greek.@Tathagata made the following suggestions:
ex vero et honesto?
From true and honest? vero and honesto are adjectives. You can use them substantively but I don't think in this case—unless this is saying "from a true and honest (man)." I think what you want is ex veritate et honestate.
No dude, that would be "In Veritate et Honestate". In + ablative of place. This is ex + ablative adjectives, which only makes sense if those adjectives are substantive.
My own Latin knowledge is restricted to Google Translate, but this guy/gal seems to know what they are talking about.
The original CWC-ism is "True and Honest", as a pair of adjectives that one might apply to something.It would help if I knew what @Null was trying to translate from English.
What if it said, my chris lore is weak, "DON'T CALL THE COPS!" or was it don't call anyone? I dunno.Pairing sonichu’s face with ‘ZAP TO THE EXTREME’ is arguably more iconic than any version of Chris.
This is why the ex was weird to me. Verus et probus would work fine as adjectives.The original CWC-ism is "True and Honest", as a pair of adjectives that one might apply to something.
But I suspect it wouldn't be idiomatic in Latin to use standalone adjectives as a motto.Honest Content - CWCki
sonichu.com
What if it said, my chris lore is weak, "DON'T CALL THE COPS!" or was it don't call anyone? I dunno.
It's fucking beautiful. I really like how lifelike both the kiwi and Chris are. Can't wait to see it in TRUE AND HONEST silver.