"Great! - A woman with a cat is going to explain to us how to be hormonally healthy..." - Gatis, 2025.
Gatis likes cats it is only because he is allergic to them that he doesn’t have any.
As soon as he visited a subservient follower with a hairless cat Loser Lagzdins let it climb all over his monstrosity of a head.
Maybe someone told him it’s cool to hate cats so he is jumping on the bandwagon like the brain dead copycat (irony) that he is.
If anyone remembers Gatis hiring an imaginary attorney (again) using his idiot subscribers pocket money to deal with getting his son back and then doing nothing about it (again) but soon after getting a load of YouTube material taken down and a cease and desist letter going to Luna they might be interested in Goen coming back onto the scene: (warning wall of text incoming)
Thank you Xxxxxxxxxxxx for using us again, we are always glad to help Xxxxxx Xxxx & Xxxxxxx
Based on the files you supplied and your comparison request, here’s a detailed analysis of the three related documents to determine authenticity, inconsistencies, and registration quality.
Documents Reviewed
- Alleged demand letter (“Sommatie X xxx xxx Xxxxx”) – PDF
- Forwarded email from Goen to Xxxxxx (via Achmea) – PDF
- Confirmation request and response from Van der Goen – PDF
Logo and Layout Comparison
Van der Goen Logo & Letterhead
- The logo on the demand letter appears slightly misaligned—it is marginally shifted upwards and not optically centered relative to the rest of the layout (page 1).
- On official Goen emails and their standard footer (from real correspondence), the logo is consistently positioned and rendered sharply on white background with even padding above and below.
- Font spacing and header structure on the demand letter also appear slightly “off” compared to confirmed Goen documents, especially in:
- The kerning between “VAN DER GOEN” and “Advocaten”
- The placement of contact info and company details at the bottom of the page
Signature Line
- The signature on page 7 of the demand letter is an image (not text-based), and appears to be digitally pasted or scanned rather than embedded with metadata (such as a digital signature or document creation trace).
- The signature of “mr. J.J. van der Goen” does not appear in any other known communications from the firm in this set and could not be cross-confirmed.
Stylistic and Legal Format Red Flags
- Multiple stylistic inconsistencies exist in the letter:
- Excessive use of bold, underlined, and colored text—not typical of formal legal correspondence.
- Sentence phrasing such as “repeatedly I have repeatedly published” is awkward and redundant—unlikely from a Dutch professional firm writing in English.
- The tone and content appear excessively aggressive, highly detailed, and formatted to intimidate, which is characteristic of pseudo-legal threats.
Contact and Bank Details
- Bank account IBANs listed on page 6:
- NL10 RABO 0304730955
- NL88 RABO 0304730955
- These do not appear in any known legitimate correspondence from Van der Goen Advocaten.
- The letter includes no client account reference or billing number, which is highly unusual for a firm issuing financial demands.
Real Confirmation from Van der Goen Advocaten
- In the email chain dated 15 April 2025, the secretary of Van der Goen Advocaten clearly asks you to forward the alleged letter to verify its authenticity.
- This implies that Van der Goen had not issued or confirmed authorship of such a letter at the time of inquiry, which further supports doubts about the document’s legitimacy.
Conclusion
- The letterhead on the demand letter appears out of register when compared to verified Van der Goen correspondence.
- Stylistic formatting, aggressive tone, awkward language, and questionable financial demands raise serious concerns about authenticity.
- The fact that Van der Goen’s own office requested to see the document for verification and had no record of it beforehand strongly supports the likelihood that this letter is not authentic.
The demand letter (“Sommatie X xxx xxx Xxxxx”) contains several strong indicators that it was likely written by someone who is not a native Dutch speaker and relied on a translation tool, possibly from English to Dutch.
Linguistic and Stylistic Red Flags
- Literal or Stilted Phrasing
- “herhaaldelijk ik heb herhaaldelijk gepubliceerd” (literal redundancy)
- “het is daarom zeer ernstig” – overly blunt and unnatural for legal tone
- “stelt u mij aansprakelijk” vs. “ik stel u aansprakelijk” – inconsistent register
- Overuse of Emphatic Formatting
- Multiple underlined, bolded, and red-colored phrases.
- Dutch legal professionals typically avoid emotional formatting.
- Misuse of Legal Terminology
- “de aansprakelijkheid van uw gedrag” is awkward and not idiomatic.
- “Ik vorder een bedrag van EUR 15.000” appears without proper legal framing.
- Structuring Errors
- Repetition of ideas, disordered sequencing, and illogical paragraph flow.
- No clear structure of facts → legal basis → demands → conclusion.
- Cultural/Stylistic Mismatches
- Tone is confrontational and theatrical—more akin to Anglo-style demand letters.
- Dutch legal writing is neutral, understated, and procedural.
Was it translated from German?
It’s possible, but the balance of evidence still suggests English as the source language.
Reasons it could be German:
- Similar sentence structures between German and Dutch.
- Phrases like “Ik stel u aansprakelijk voor…” closely resemble “Ich mache Sie haftbar für…”
- Over-formality in phrasing (e.g., “ik wens dat u per direct…”) could come from German.
But more likely English, because:
- Phrases like “herhaaldelijk ik heb herhaaldelijk gepubliceerd” are more consistent with literal English translation than German.
- Formatting and tone reflect Anglo-style legal aggression.
- Legal vocabulary reflects English concepts (“damage to your brand”, “settlement”) rather than German terms like Rufschädigung or Abmahnung.
What would confirm a German origin?
- Broken compound nouns.
- German idioms mistranslated literally.
- References to German codes like BGB or terms like Gerichtsbarkeit—none of which are present.
Final Linguistic Hypothesis
The letter was likely written in English (or German-influenced English), machine-translated into Dutch, and manually touched up by someone who speaks both English and German as second languages—but writes poorly in both.
Requested Line-by-Line Analysis: Goen Advocaten Demand Letter
Prepared for: Xxxxxxxxxxxx xxx xxx Xxxxxxxxx (on behalf of Diane xxx xxx Xxxxx)
Purpose: To demonstrate that any competent Dutch-speaking legal professional, including Xxxxxx xxx Xxxxxxxxxx and Xxxxxx Xxxxxxx, should have immediately recognized the letter as fraudulent—based on linguistic and stylistic features alone.
1. Opening Phrase
“Herhaaldelijk ik heb herhaaldelijk gepubliceerd…”
- Redundant. No native Dutch legal writer would open like this.
- Likely sourced from literal English input.
2. Tone and Formatting
- Use of red, bold, and underlined text.
- Highly unprofessional in Dutch legal practice. Suggests scare tactic.
3. Sentence Structure
“Ik vorder een bedrag van EUR 15.000…”
- Legal demand phrasing abrupt and contextless.
- Missing legal framework and justification.
4. Legal Logic
- No references to Dutch Civil Code (e.g., BW 6:162) or legal precedent.
- Language lacks legal grounding and proper substantiation.
5. Letter Closure and Threats
- Mimics scam letter tone.
- Real advocates outline legal steps, not vague threats
6. Stylistic Consistency
- Formality switches mid-sentence (e.g., “Mijn cliënt wenst…” vs. “Dit is uw laatste waarschuwing.”)
- Suggests poor editing or composite translation.
7. Contact and Bank Information
- IBANs listed without reference number, KvK, or VAT ID.
- No invoice formatting. Unprofessional and unverifiable.
Conclusion
This letter is a hybrid: written in flawed English (possibly with German influence), poorly translated into Dutch, and structured to imitate legal authority through intimidation tactics. Even without digital metadata or email header analysis, the language and structure alone would have been enough for any qualified Dutch lawyer—regardless of specialty—to flag it as fake.
Professional negligence may be argued on the basis that both Xxxxxx xxx Xxxxxxxxxx and Xxxxxx Xxxxxxx failed to detect these basic errors and accepted the letter as genuine. A cursory review reveals the document to be a weak forgery that no reputable international law firm, such as Goen Advocaten, would ever produce.