Culture 'Long Time, No See' Is Racist Against Asians, Colorado State Warns Students - "How, White Man" is still acceptable

https://www.pluralist.com/posts/208...-against-asians-colorado-state-warns-students

'Long Time, No See' Is Racist Against Asians, Colorado State Warns Students

"It has gotten to the point where students should carry around a dictionary of words they cannot say."

Administrators at Colorado State University have apparently deemed the saying "Long time, no see" to be non-inclusive language.

Student Katrina Leibee reported in an op-ed for the campus newspaper that the common greeting appeared on a list of taboo phrases that she was shown by the student association's director of diversity and inclusion, Zahra Al-Saloom.

According to Leibee, the phrase was included on the list because it was seen as "derogatory toward those of Asian descent" and thus contrary to the university's commitment to fostering inclusion.

Leibee said that the university also instructs students to avoid gendering each other by using traditional pronouns, the word "freshman," or the phrase "you guys." "First year" and "y'all" are the preferred nomenclature, she explained.

While Leibee averred that she and most of her classmates "actively respect people’s gender pronouns," she complained that the university was getting carried away.

"A countless amount of words and phrases have been marked with a big, red X and defined as non-inclusive," she said. "It has gotten to the point where students should carry around a dictionary of words they cannot say."

Al-Saloom did not respond to a request for a comment.

The actual etymology of "Long time, no see" is unclear. But there are two leading theories.

One is that the phrase came from the broken English of Chinese or Native American speakers. However, the earliest usages are by American writers describing the supposed speech of foreigners, and those descriptions could be inaccurate.

The other main theory is that "Long time, no see," is a literal translation of a Mandarin phrase.

In a 2012 investigation of the phrase, the Applied Applied Linguistics blog concluded that it was probably originally "a way to mock people for not speaking standard American English." However, the blog suggested, the phrase likely has real Chinese roots of some kind, which would explain why it seems to have been embraced by Chinese learners of English "as a kind of symbolic victory for Chinglish."

In other words, Chinese English speakers may have been proud that "Long time, no see" was adopted into common usage.

Is it really a good idea, then, to make what is now a characteristically American phrase racist again?

Some would no doubt argue that "Long time, no see" is essentially a lesser version of blackface, an artifact of America's racist past that is best discarded along with its oppressive baggage.

But for others, it is the policing of language that is the problem. They could point to Jordan Peterson's concerns about free speech, Jonathan Haidt's warnings about the coddling of American youth, and Francis Fukuyama's manifesto against identity politics.

As Leibee put it in her op-ed: "We should all consider the possibility that these words were not a problem until we made them a problem. These phrases were not exclusive until we decided they were."
 
The point of this increasing “dictionary of words” of forbidden words is two-fold. One, fear. Shut up and shut down the right wing, sow paranoia, upset social cohesion and generally stop them before they start to open their mouth.

But two is possibly even more devious. Who can possibly remember every banned phrase? That’s the point. If you’re not “in the club”, expect somebody who doesn’t like you to comb through your words with a comb and check for any wrong thinking. And then bam, a normal dialogue is now unforgivable hate speech.

It is thorough and effective. It stops opponents before they can start, and effectively shuts them down if they somehow get the courage anyway to make so much as a declarative statement.

And it has been this way longer than most of you realize, but you will come around. Everyone will come around one day, and bury political correctness, finally.
 
Reminds me that the phrase "add oil", the English translation of a Cantonese expression of encouragement (meaning roughly "keep it up!" and "go get it!"), has just been included in the OED. The use of the English form exploded only in the internet age, and I always consider it teenager lingo. The reaction of the Cantonese-speaking community towards its canonization was overwhelmingly positive; no one complained about "stereotyping" or "cultural imperialism".

But two is possibly even more devious. Who can possibly remember every banned phrase? That’s the point. If you’re not “in the club”, expect somebody who doesn’t like you to comb through your words with a comb and check for any wrong thinking. And then bam, a normal dialogue is now unforgivable hate speech.
These are shibboleths: arbitry rules imposed from above, change all the time without announcement, and with the flimsiest, most unlinguistic of justification (if that)
Consider the following pairs:
  • "Colored people" vs "People of color"
  • "Transgender person" vs "Transgendered person"
  • "Trans woman" vs "Transwoman"
Are there any difference? Not to a sane person (a "person of sanity"?!), but much rumpus has been raised around them.
 
When I studied mandarin in school, the Chinese instructor, a linguistics grad student, mentioned that "long time, no see" may originate from the phrase 好久不见 (hao jiu bu jian)。 She never said it was racist though. Not to say that others have not included in lists of offensive words/phrases.

I am not sure about this "y'all" nonsense. That could be a mockery or appropriation of various pidgins. I think it should be on the exclusive list.
 
I remember the first time I actually thought about the phrase long time, no see. It's a weird phrase because it's broken English, but wholly American. For some reason Americans decided to greet each other like chimps using sign language and nobody even thinks about it.

Anyway, I was thinking all of this to myself for the first time during the pause between long time and no see, so in reality I just said "Long time" and trailed off staring into space.
 
wait they like "y'all" wtf now I hate saying "y'all"
Not to mention Colorado is nowhere near southern enough to be saying "y'all". Beat her at her own game, "Y'all" by northerners is cultural appropriation and wrongthink.

Maybe I'm a-logging a bit, but if you're offended being called a "guy" like "you guys", you're a fucking sissy. At this point guy and dude are gender neutral. I've called groups of exclusively women "you guys" and nobody bats a fucking eye because THEY'RE SANE. But boohoo those poor autogynophiles constantly reminded they can't live out their futa dreams.
 
wait they like "y'all" wtf now I hate saying "y'all"
It was a bit of a shock for me as well. While I say it a lot, I basically never type that way. Makes me wonder about the all the slacktivists that go out of their way to type it out.
 
  • DRINK!
Reactions: Koby_Fish
Wrong tiem no see ooooh sirry amerrcan

No tickee no washee!

iu
 
Come on in and get a College ReEducation TODAY at Colorado State. Gain all the knowledge you need to not offend the Yellows, Blacks, and Troons in the workplace.
 
Here's my rebuttal:

By declaring the phrase "long time, no see" to be racist, and therefore illegal, you are forcing it out of common usage and therefore out of the living language. By doing so, you are minimising and invalidating the contributions of Asian Americans to the lexicon. Banning the phrase "Long time, no see" is tantamount to ethnic cleansing. Now pay me.
 
Back