Game Censorship & Localization General Thread

There needs to be a rule etched into law that states "absolutely no current-year/modern/internet speech when translating text to english" with a zero-tolernace clause attached to it followed by public beatings for being retarded enough to even THINK about doing it.
You should have seen all of the failed abortions in the replies who were trying to defend this by saying "lolz Digimon live in computers so it's perfectly okay for them to talk like that". Um, that's not a fucking excuse, dumbasses.
 
You should have seen all of the failed abortions in the replies who were trying to defend this by saying "lolz Digimon live in computers so it's perfectly okay for them to talk like that". Um, that's not a fucking excuse, dumbasses.
Digimon have spoken slang before, buddy.

Unclench your sphincter and find a less retarded hill to die on.
 
The issue is that even slang today sucks. Stuff like no cap, aura, hits different, and so on sounds like halfway nonsense and halfway Orwell's Newspeak.
 
You know what I really hate?

Shit like this!
IMG_2554.png

IMG_0404.jpegIMG_0405.jpeg
Richard Honeywood must have been dropped on his head as a baby. That’s the only reason I can think of for why he started making everyone in Dragon Quest talk like retards. And even after he left Square Enix, this trend has sadly continued.
 
Are you talking about back in the day when anime dubs pretty much rewrote the entire scripts?
There is a character named Jimiken that appears in Cyber Sleuth and returns in Hacker’s Memory who speaks almost exclusively in internet slang. Though to be fair he also does that in the original Japanese script and he’s an internet hacker troll.
 
You know what I really hate?

Shit like this!
View attachment 8100455
View attachment 8100456View attachment 8100457
Richard Honeywood must have been dropped on his head as a baby. That’s the only reason I can think of for why he started making everyone in Dragon Quest talk like retards. And even after he left Square Enix, this trend has sadly continued.
Not retards, Scottish, though not a lot of difference.

Tbf Yangus was very endearing, and it is alright to have this sort of writing style for low class characters in a medieval setting. The French one is also passable, but the first one sounds more Canadian than English.
 
Supposedly an adult vn "Agent Mirai and the Submission Machines" got removed from Steam at some point. I can't really confirm details due to online safety act nonsense. But from discussions it was supposedly one of Valve's occasional purges, only this one didn't get restored like the rest.

is there a list of good localizers that don't butcher your dialogue? i'm at the point where i may need to translate the game i am making for foreign audiences (primarily chinese and japanese).
Not that I know of, and even if there was it would be hard to maintain as staff shuffles can cause problems. I forget which company it was (Xseed?) that had a really good track record, until one guy moved on to greener pastures and the company went to shit, caving to every social media drama.
 
Came looking for info on Code Vein 2.

Turns out the chat thread had some.
The gooners have been freaking out about censored panties and underboobs in Code Vein 2 for a couple weeks now but the demo is out and apparently the censorship is way more far reaching than fanservice.

All the blood is now gold colored instead of red.

Execution moves now cut away before they connect.

Cutscenes of characters dying or being killed are now obscured by camera angles so you can't even see them die.

Jesus Christ, this is "all guns have been digitally replaced by walkie talkies" tier bad.

They really really really wanted that T rating.

That's not all, I saw this floating around.
View attachment 8476575
Wokealization at it again. It makes me feel shame having done translation work before that this is what has become of it.
 
As autistic as it seems, this (and season 6 being kinda shitty) made me stop playing Afk: Journey. Sorry, but I don't want internet/Reddit talk in a fantasy game like nobody wanted zoomer-reddit talk in Pokemon Legends ZA.
Afkcringewriting.png
For context, there's a side quest where a cat is trying to get the animals to rise up against the humans, but not all of the animals are siding with the cat. The janitor lines is super cringy. Afk Journey has other problems (season 6 is Temu Harry Potter shit, they're trying to force Homestead content on players, the first event boss of the season was busted because someone ohko'd it somehow, etc.).
 
I played through the Romancing Saga 2 remake recently and it didn't seem like they did a bad job on localization, but the guy in charge of it was either engagement baiting or genuinely saying some retarded shit the other week. The one that stood out the most was this when he claimed he was just like the developers so he can call everything he works on "my game".
1771185877503.png(X)
The most telling thing on overstating his/localizers importance is that he relegates the actual writing staff to "everyone else" but made sure to include localizers. I'll give him credit in that the Saga games I tried don't seem to have as many issues as other games but this was another odd display of ego from people in these positions. There were some other things but I can't find them at the moment.
 
Last edited:
I played through the Romancing Saga 2 remake recently and it didn't seem like they did a bad job on localization, but the guy in charge of it was either engagement baiting or genuinely saying some retarded shit the other week. The one that stood out the most was this when he claimed he was just like the developers so he can call everything he works on "my game".
View attachment 8565596(X)
The most telling thing on overstating his/localizers importance is that he relegates the actual writing staff to "everyone else" but made sure to include localizers. I'll give him credit in that the Saga games I tried don't seem to have as many issues as other games but this was another odd display of ego from people in these positions. There were some other things but I can't find them at the moment.
SaGa Frontier 1 added pronoun shit, and removed some of the original dialogue. I was going to get it on the Switch 1 before I found out.
 
I played through the Romancing Saga 2 remake recently and it didn't seem like they did a bad job on localization, but the guy in charge of it was either engagement baiting or genuinely saying some retarded shit the other week. The one that stood out the most was this when he claimed he was just like the developers so he can call everything he works on "my game".
View attachment 8565596(X)
The most telling thing on overstating his/localizers importance is that he relegates the actual writing staff to "everyone else" but made sure to include localizers. I'll give him credit in that the Saga games I tried don't seem to have as many issues as other games but this was another odd display of ego from people in these positions. There were some other things but I can't find them at the moment.
A lot of the games released in the US for the SEGA Saturn only credited the localization team in the manuals, with no mention of the actual developers.
 
Well this happened on TroonSky, but Katrina Leonoudakis the infamous greasy whale who advocates for harassment to game companies in order to get hired and bastardize localizations at will got suspended.

1773723349395.png
No archive, saw it at 𝕏

If doesn't get unsuspended, wondering if it will go back to it's 𝕏 account? time will tell on this one.

This brief recap of events post from @Xenomorphs Are Cute and this one from @DEBIRU MAN summs em up nicely to get to know what type of POS it's being dealt with.
 
Back
Top Bottom