- Joined
- Sep 7, 2019
I do know mates fapped to nipples being a cross of 5 pixels in strip poker for the c64. hormones are a powerful thing.You underestimate my power.
EDIT: i'm a retard who can't spell poker correctly
Last edited:
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
I do know mates fapped to nipples being a cross of 5 pixels in strip poker for the c64. hormones are a powerful thing.You underestimate my power.
Type Alpha / Type Betait just occurred to me, what if you go all out sexist rants against type b? it's not female after all. similar to calling someone an n-word. not nigger, simply n-word and see the wires shortcircuit.
I'm confused with the comparison, I can't tell the difference apart from the lips.View attachment 6184268
They sure didn't wait a second after Toriyama died to start screwing with his art.
Type Alpha / Type Beta
Type Apex / Type Bitch
The lips obviously but also the wide nose being reduced in size.I'm confused with the comparison, I can't tell the difference apart from the lips.
For those who haven't been following, this shit has gone from tardy to retardy. The lolcowlizer Katrina Leonoudakis, who some might know from the Higurashi Big Brudder shit, or when she was being a smug cunt when she localised My Life As Inukai-San’s Dog, or when she was defending the troonification of the cross-dressing trap manga I Think I Turned My Childhood Friend Into a Girl, probably the most famous lolcow in the anime localisation cabal (who looks like a fat tranny, but is just a fat bitch with dangerhair), has now latched herself to Nokotan, & gone on record calling this controversy an exmple of why "We Need To Educate Japanese Companies On What Good Localization Looks Like".If you’re talking about the issue with My Deer Friend Nokotan, it seems the consensus is changing from it being AI translated to just having been translated by people who didn’t know English very well and who were in a rush.
The distributor has since fixed the subtitles though. (Tweet)
View attachment 6174704View attachment 6174706View attachment 6174707
PC Master Race- it’s not just a memeTechnically DQII on MSX was the first.
View attachment 6181419
It was allegedly planned for the Famicom version but didn't get in due to a rushed schedule.
Thanks to this, I've seen hundreds of other tweets all saying "localization isn't bad, look at this example" and inevitably it's been something fucking egregious and indefensible. It's been fun when it hasn't been frustrating knowing these retards exist. Plus side, these people seem to shut right the fuck up when you send them the FE support scene.has now latched herself to Nokotan, & gone on record calling this controversy an exmple of why "We Need To Educate Japanese Companies On What Good Localization Looks Like".
One of the most infuriating I've seen is from (I think) Fire Emblem where two ninja characters had all, or at least a lot of, their dialogue replaced with ellipses. Get it, because ninjas are silent? Isn't that so fucking hilarious?Thanks to this, I've seen hundreds of other tweets all saying "localization isn't bad, look at this example" and inevitably it's been something fucking egregious and indefensible. It's been fun when it hasn't been frustrating knowing these retards exist. Plus side, these people seem to shut right the fuck up when you send them the FE support scene.
That's the exact scene I'm referring to. And it's 100% of the dialogue. It's inexcusable.One of the most infuriating I've seen is from (I think) Fire Emblem where two ninja characters had all, or at least a lot of, their dialogue replaced with ellipses. Get it, because ninjas are silent? Isn't that so fucking hilarious?
"these ugly big brainless brutes remind me of Black folx, change it!"
Ah, my bad. I never played Fire Emblem so I had no idea what you meant by support scene. Wasn't even 100% sure that was from Fire Emblem at all.That's the exact scene I'm referring to. And it's 100% of the dialogue. It's inexcusable.
"well-meaning"As an unapologetic racist, I am not joking that at no point in my life did I ever make the comparison between cartoon orcs and trolls (thick lips or not) with niggers until well-meaning progressive leftists told us we're supposed to.
Yeah lol. It's the same with all their shit, like censoring Jynx from Pokemon. I never once saw her and thought "black person/nigger" until they made her purple and insisted she was a stereotype.As an unapologetic racist, I am not joking that at no point in my life did I ever make the comparison between cartoon orcs and trolls (thick lips or not) with niggers until well-meaning progressive leftists told us we're supposed to.
Ostensibly, but yeah lmao"well-meaning"
lol
feels more like cheap/low effort than malevolence tbhThey sure didn't wait a second after Toriyama died to start screwing with his art.
It still kills me that we'll never get a version of Skies of Arcadia that isn't made up by someone who doesn't know Japanese. Deflated any interest I have in going back to that game knowing that.The craziest thing about JP-EN vidya localization is realizing that this has gone on for decades. Imagine realizing that the plot to a PS1 game you like was actually just some libshit Predditor's shitty fan fiction.
The localization took a lot of liberties?It still kills me that we'll never get a version of Skies of Arcadia that isn't made up by someone who doesn't know Japanese. Deflated any interest I have in going back to that game knowing that.
They brag about it in an interviewThe localization took a lot of liberties?