Why do Mexicans have a word for apple and a word for sauce but no word for applesauce?

salsa de manzana
apple sauce in spanish.webp
 
Last edited:
  • Thunk-Provoking
Reactions: Neo-Nazi Rich Evans
All images were found online using image search for salsa de manzana. I even took screenshots for some of the pages to show the context in which the image was being used. There is probably more than one way of saying it, but it is an accurate translation to say salsa de manzana. The person telling you otherwise I think is fucking with you.
lomo de cerdo al horno con salsa de manzana.webp

That looks like apple sauce to me and this Spanish speaker is calling it salsa de manzana.
youtube rollo de pollo con salsa de manzana y filetes de pollo.webp

"with sauce of apple". Again it looks exactly like English apple sauce.
youtube Champinones rellenos con salsa de puerro y manzana.webp

sauce of puerro and apple.
24283d047cd03748fcb7d9024dc0a1cb--blogspot-com-dijon.jpg
Here it's very faint, but it says "Piruleta de morcilla con manzana y salsa de Mostaza". This must be some other sort of sweet sauce.
And if you didn't think that salsa was exactly sauce think again:
maxresdefault.jpg
maxresdefault2.jpg

It's even used in recipes https://www.directoalpaladar.com/re...ica-que-va-todo-no-puede-faltar-tu-repertorio "A vosotros va dedicada la receta de hoy, pues esta salsa de mostaza básica es más suave, lo que la hace ideal para quienes prefieren los sabores menos intensos."
 
Last edited:
All images were found online using image search for salsa de manzana. I even took screenshots for some of the pages to show the context in which the image was being used. There is probably more than one way of saying it, but it is an accurate translation to say salsa de manzana. The person telling you otherwise I think is fucking with you.
View attachment 6927005
That looks like apple sauce to me and this Spanish speaker is calling it salsa de manzana.
View attachment 6927012
"with sauce of apple". Again it looks exactly like English apple sauce.
View attachment 6927081
sauce of puerro and apple.
View attachment 6927020 Here it's very faint, but it says "Piruleta de morcilla con manzana y salsa de Mostaza". This must be some other sort of sweet sauce.
And if you didn't think that salsa was exactly sauce think again:
View attachment 6927027View attachment 6927029
It's even used in recipes https://www.directoalpaladar.com/re...ica-que-va-todo-no-puede-faltar-tu-repertorio "A vosotros va dedicada la receta de hoy, pues esta salsa de mostaza básica es más suave, lo que la hace ideal para quienes prefieren los sabores menos intensos."
It's not that complicated, you can use any of the terms mentioned here, but I think you'd normally use the 2 I mentioned, because "salsa" usually to anyone speaking spanish will associate it with a more "liquid" substance.

But OP is talking about applesauce, which to my understanding is not that liquid, and resembles more something like cream or puree.

If that's the case, as mentioned "compota de manzana" or "puré de manzana" are the most appropriate terms.
 
Back