Okay, I had to post this, it is too funny to not do this.
Some of you may have watched this a recent Elissa clips video (Hi Elissa!) where you saw this:
This is incredibly retarded, 4 Chijaperean characters that makes no sense strung together because, I suppose because White people can't read it so it looks cool...?
I doubt the two middle ones are connected either, it just makes no sense. It has no flow when read, it sounds shit. The Chinese language is very complicated so only God knows what it means.
怒
Means anger, or it could also mean aggression. It can also mean "perseverance", as it is used in the term "怒放" (blossoming, like flowers).
節
Too many meanings to list.
節日 Festival
節儉 Frugal
節 Sections, you can see this because it uses 竹 (bamboo) as its head, and bamboo has sections.
俠
遊俠 Vagabond
The character alone means someone of good conscious with martial arts abilities.
瞻
Means to look up towards a high vantage point..
It can also mean looking up to [someone], admiration.
Does this make sense to anyone?
>Angry frugal vagabond that looks down from a high elevation????
>Blossoming (orgasm) frugal knight looking at the resort near the mountains (as his wife is being turned into a tricycle by Ricardo, Romaine, and Omar)?
>Angry festive knight with admiration (of Ricardo's six pack and Omar's length)?
Cringe. Scrape it off with sandpaper you massive queer.