- Joined
- Jul 1, 2021
Alles was ich sage ist: ich würde relativ viele monsder auf den Tisch legen für ein celebrity boxing mit Ruiner gegen Gronkh oder iBlali
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Gronkh UND iBlali meinst du wohl, damit man von der Gewichtsklasse her überhaupt in die Nähe der selben Größenordnung kommtAlles was ich sage ist: ich würde relativ viele monsder auf den Tisch legen für ein celebrity boxing mit Ruiner gegen Gronkh oder iBlali
Ich hab mir gerade vorgestelt wie Rainer auf dem Boden liegt und von 2 normal fitten Männer zusammen getreten wird. Das hat mich doch ein wenig zum schmunzeln gebracht.Gronkh UND iBlali meinst du wohl, damit man von der Gewichtsklasse her überhaupt in die Nähe der selben Größenordnung kommt
Vom Ersteren kenn ich nur die Schnippsel, die man in der Drachenbubble zu sehen bekommt, vom Letzteren gar nix. Ich persönlich würde mir wünschen, dass er sich mit Knossi und Montana Crack boxt. Da hätten wir dann den absoluten Kaffeesatz den YT Deutschland zu bieten hat, zusammen. Und bei denen wäre es mir dann auch herzlich egal, ob es bleibende Schäden gibt. Hirnschäden kann man mangels Hirn ja ausschließen...Alles was ich sage ist: ich würde relativ viele monsder auf den Tisch legen für ein celebrity boxing mit Ruiner gegen Gronkh oder iBlali
Jop, er nannte Ethan den amerikanischen Drachenlord. Kudos an Rainer, es war explizit "Ethan is the american Drachenlord" und nicht anders rum.Jimbo hat grade ethan mit Rainer verglichen....
Der Egolord würde sich sogar davon geschmeichelt fühlen, weil der gar net checken tät, dass das nix positives ist.Jop, er nannte Ethan den amerikanischen Drachenlord. Kudos an Rainer, es war explizit "Ethan is the american Drachenlord" und nicht anders rum.
Marktwert für englischsprachige Drache-Dokus dürfte damit durch die Decke gehen.Jimbo hat grade ethan mit Rainer verglichen....
Amis lesen keine Untertitel.Marktwert für englischsprachige Drache-Dokus dürfte damit durch die Decke gehen.
Wir können den Dicken ja dubben. Appalachian dürfte das Gegenstück sein für eine hügelige Gegend bevölkert von provinziellen Inzuchtgeschädigten, da muss man nur etwas casten bis man den passenden Sprecher mit ausreichend Unterbiss findet um das Ogergenuschel des Dicken zu emulieren.Amis lesen keine Untertitel.
Derzeit sind nur 18 Teile der Drachenlord-Doku englisch untertitelt.Marktwert für englischsprachige Drache-Dokus dürfte damit durch die Decke gehen.
Die oberflächliche Geschichte des Drachenlords mag sicher interessant sein für ein internationales Publikum aber um das Game im Detail zu verstehen muss man mit der deutschen Sprache und Kultur vertraut sein. Durch die Untertitel geht der infantile Dialekt und die Arroganz bspw. verloren und die ganzen Monologe über "Saidelar" und "Breitsamer" versteht doch im Ausland niemand.Marktwert für englischsprachige Drache-Dokus dürfte damit durch die Decke gehen.
ab Juli geht's weiter mit den Untertiteln. Zumindest meinerseits. Keine Ahnung ob der zweite Übersetzer noch mitmachen wird aber wird man dann sehen.Derzeit sind nur 18 Teile der Drachenlord-Doku englisch untertitelt.
Auf einen echten Drachenlord-Marathon muss man noch eine Weile warten.
Was wäre, wenn ich Ihnen sagen würde, dass einige von uns sich aus der deutschen YouTube-Sphäre erholen?Ich würde ja mal vermuten, das wir Kiwihaider hier sind, weil wir eben nicht in der deutschen Youtubesphäre hängengeblieben sind (ich fand die schon immer den letzten Müll. Gronkh bspw. halte ich für einen überheblichen Idioten, der durch Kinderspiele sein Geld verdient. Er ist am Ende aber komplett harmlos, daher interessiert der auch nicht weiter, nicht mal als Maske, obwohl einer wie er dafür ja prädestiniert wäre), sondern eher die angelsächsischen Sphären bevorzugen, und dann zufällig hier wieder auf den Dicken gestoßen sind.
Ging mir zumindest so.
Daher, wie du schon sagtest: No offense, aber der Content interessiert mich nicht.
Er hat aus meiner Sicht nicht ganz unrecht, aber kann sich so eine Kritik nun so überhaupt nicht erlauben. Einfach nur weil es schlicht niemanden interessiert was er denkt.
Dies. Man muss schon sehr gut Deutsch können und am besten hier (oder in der Ostmark oder bei den Bergjuden) gelebt haben, um das Drachengame wirklich zu begreifen.Die oberflächliche Geschichte des Drachenlords mag sicher interessant sein für ein internationales Publikum aber um das Game im Detail zu verstehen muss man mit der deutschen Sprache und Kultur vertraut sein. Durch die Untertitel geht der infantile Dialekt und die Arroganz bspw. verloren und die ganzen Monologe über "Saidelar" und "Breitsamer" versteht doch im Ausland niemand.
Dass du einen anderen Übersetzer verwenden solltest.Was wäre, wenn ich Ihnen sagen würde, dass einige von uns sich aus der deutschen YouTube-Sphäre erholen?
To be fair, you have to speak perfect german to understand Drachenlord and the Drachengame. The humour is extremely subtle, and without a solid grasp of high german most of the jokes will go over a typical english speaker's head.Es ist wirklich unmöglich, dass Drachengame zu verstehen ohne die extrem wichtigen Ausdrücke "Breitsamer Honig", "Etzadla" und "Rudi aus Buddeln". Englischsprachige sind quasi unfähig, das Konzept Wortspiele und Dialekte zu verstehen. Das Drachengame bedingt eine Intelligenz, dass nur von einem durchschnittlich 1.5-sprachigen Volk gemeistert werden kann, das bekannt ist für Völkermord, Autoritätsfetisch und Mallorca-Tourismus (und der Unfähigkeit, Mallorca richtig auszusprechen). Wahrlich, andere sind einfach zu dumm für dieses niveauvolle, teuronische Freizeitvergnügen. Wo kämen wir auch hin? Man stelle sich vor, ein Englischsprachiger würde Goethe übersetzen, lachhaft!
bis zum Mallorca-Tourismus hätte das genausogut die USA sein können.dass nur von einem durchschnittlich 1.5-sprachigen Volk gemeistert werden kann, das bekannt ist für Völkermord, Autoritätsfetisch und Mallorca-Tourismus