Game Censorship & Localization General Thread

  • 🐕 I am attempting to get the site runnning as fast as possible. If you are experiencing slow page load times, please report it.
There are no heroes in the localization industry, only gatekeepers. Best to just accept that now rather than to continually get crushed.

Speaking of, I FUCKING HATE PLAYSTATION I HATE THEM SO GOD DAMN MUCH

At this point I just hope PlayStation gets their own Dylan Mulliveiny so the whole brand becomes toxic. It's one thing to just not buy a PS5, it's another when their meddling mucks up games for everyone else.

How many games are there, anyway, that got released on everything else but not PS4 / PS5? Everything else being Switch, Xbox Series X|S and/or One, and PC? The only one I can think of is Octopath Traveler.
 
How many games are there, anyway, that got released on everything else but not PS4 / PS5? Everything else being Switch, Xbox Series X|S and/or One, and PC? The only one I can think of is Octopath Traveler.
Isn't that Microsoft's policy with games like Halo and Forza? I'm pretty sure a lot of their upcoming games from Bethesda and other acquired studios, like Starfield soon, are deliberately avoiding the Playstation.
 
Can't have a (girl's) fashion game spells out plainly there are two sexes, boys and girls. Only bodytypes.

Bodytype.png

 
Just found this thread and read about those Xenoblade 3 changes, I knew it was bad but not that bad, geez. It really sucks for games like Xenoblade because they have a big meta story going on involving real life religion, psychology and alchemy, so all the little details in the way things are worded actually matter. That's why the changes in Xenoblade X are even worse than a couple wokeifications and tranny worship. In X they changed a bunch of highly specific terminology with actual relevance to the plot to a bunch of made up words.

Blue Bloods -> Mimeosome, Blue Blood being a slang term to refer to those of royal blood, because they are closer to god, changed to a made up word coming from mime, sure it still technically fits but the thematic weight and link to alchemy and ancient occultism is gone, along with the whole 'being closer to god' part in a game with heavy transhumanist themes.

Doll -> Skell, going from something that is like an empty corpse that needs to be controlled, into just skeleton. Not as big a deal considering the stuff involving them got cut short in X, but there is NPC dialogue that hints at them being like the Oroboros system in Xenoblade 3, merging soul with machine and whatnot.

Also the BLADE acronym, 'Beyond the Logos Artificial Destiny Emancipator' -> 'Builders of a Legacy After the Destruction of Earth', this one is just plain retarded and completely removes the phrase that links it to the rest of the Xeno franchise entirely.

There are probably others but this is what I am aware of from Xenoblade X, its really annoying because when I read NPC dialogue and make connections to other games in the series I have to keep asking myself if that is the actual translation, or just some shitty change done by Treehouse. This is why Fromsoft does the translations in house in Japan with the writers and translators working together, but even then they still have minor issues like tone and things being wrong.

Seems like the only solution these days is to just learn Japanese if you want the actual story and meaning of everything, which shouldn't be the case. I pray for TLD (total localizer death)
 
It's infinitely worse to put degenerate propaganda in children's games than to mess up some lore we can look up.
Maybe I am just numb to it now. Although I don't think many children are playing the Xenoblade games, its all trannies and weebs now after they made the second game fanservice and anime. Of course its all terrible and 'localizers' have no place changing anything.
 
Maybe I am just numb to it now. Although I don't think many children are playing the Xenoblade games, its all trannies and weebs now after they made the second game fanservice and anime. Of course its all terrible and 'localizers' have no place changing anything.
Xenoblade is exactly the kind of thing I would have been all about when I was like 8 years old.
 
Is akiba trip even good? The new one with all the dlc and extra stuff is coming out soon.
 
I was way too stupid for anything but platformers until I was at least 10. I'd still have tried to play it though.
I loved Final Fantasy VI when I was a little kid because it was written like a sitcom and it was really, really easy.

"Americans are too stupid to understand RPGs", 90's Japanese developers say, as they create an RPG where the third character comes with the AutoCrossbow, which targets all enemies, has infinite ammo, never breaks, and only gets stronger alongside the character.
 
I loved Final Fantasy VI when I was a little kid because it was written like a sitcom and it was really, really easy. "Americans are too stupid to understand RPGs", 90's Japanese developers say, as they create an RPG where the third character comes with the AutoCrossbow, which targets all enemies, has infinite ammo, never breaks, and only gets stronger alongside the character.
Maybe they were wrong... I know it's probably just me, but I couldn't even wrap my head around the concept of an RPG as a kid. In Earthbound I just booted up someone's save file when I rented it because I couldn't figure out what to do, and so I was walking around insta-killing enemies thinking I was doing good, like as if that was the goal.

Then there was SMRPG, I couldn't even navigate thanks to the isometric camera, let alone figure out how to play. Most kids weren't as retarded as me but I imagine RPGs were probably a bit harder for them than other genres.
 
I loved Final Fantasy VI when I was a little kid because it was written like a sitcom and it was really, really easy.

"Americans are too stupid to understand RPGs", 90's Japanese developers say, as they create an RPG where the third character comes with the AutoCrossbow, which targets all enemies, has infinite ammo, never breaks, and only gets stronger alongside the character.
I tried FF4 a few years ago and while you can tell that it was thoroughly influential it's also pretty much been outclassed by everything since. It's extremely vanilla after the cool opening and all those samey battles with large groups of enemies only weak to one element (so you have to waste your hard to replenish magic points) can fuck off.
 
At this point I just hope PlayStation gets their own Dylan Mulliveiny so the whole brand becomes toxic. It's one thing to just not buy a PS5, it's another when their meddling mucks up games for everyone else.

How many games are there, anyway, that got released on everything else but not PS4 / PS5? Everything else being Switch, Xbox Series X|S and/or One, and PC? The only one I can think of is Octopath Traveler.
Goldeneye remake. But that only happened because Nintendo has one hand on the leash. Pretty much no-one would deliberately avoid Playstation but still go on Xbox as games just sell like shit on the box.

Anyways, maybe if the Xenoblade creators would come up with less cringey Engrish terminology it wouldn't have to be changed. I hate all of the name changes but lets be real, some of the original stuff was tripe.
 
  • Dislike
Reactions: SSj_Ness (Yiffed)
Anyways, maybe if the Xenoblade creators would come up with less cringey Engrish terminology it wouldn't have to be changed. I hate all of the name changes but lets be real, some of the original stuff was tripe.
It's not up to the localizers to decide that they're somehow more creative than the original writers though.

Tales of Phantasia (GBA)
GBA版『テイルズ オブ ファンタジア』 01.pngGBA版『テイルズ オブ ファンタジア』 02.png
「ラグナロック」 (Ragnarok) -> Kangaroo

Dragon Quest 9
ドラクエ9 - 01.pngドラクエ9 - 02.pngドラクエ9 - 03.pngドラクエ9 - 04.png
スライムジェネラル (Slime General) -> Shogun
魔剣神レパルド (Evil Sword God Leopard) -> Excalipurr
We could go on multiple pages about the entire Dragon Quest franchise and localizations, as the western releases are widely different from the original versions.

Final Fantasy 6 (Gastra Scene with the Banzai salute) - SNES version (left) vs Pixel Remastered version (right)
 
It's not up to the localizers to decide that they're somehow more creative than the original writers though.
My personal take on it is that it's somewhat understandable if it's trying to transfer regional jokes/terms. Like instead of Urashima Taro make it Alice in Wonderland.
Although I'll say the examples with DQ9 are kinda adorable and fit better compared the more awkward direct translation (especially as Dragon Quest is not very serious in the tone most of the times).

The line is drawn when it's political changes of content without any sort of justification, adding memes or just ruining the plot/characters for no reasons.
 
Back