Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Any third party mentioning of gender that isn't strictly "he said," or "she said", or "look at her", and any dialogue that remotely references societal gender norms or biological gender differences, or treats someone despairingly because of their gender (or could be perceived as such) is removed. And of course, any gendered flirtation or pronunciations of attraction to a gender are downplayed or removed, as has been demonstrated.Wait, literally any mention of gender? So if they're talking about a girl they'll always use gender neutral "they" instead of "she", or something? What about gendered terms, like princess? How far are they actually taking that?
Nintendo is really slipping lately. What a disgrace.
It isn't just Fire Emblem, or Nintendo for that manner. I follow a lot Twitter accounts that specifically point out bad translations or repost accounts that do, and it has become increasingly obvious that people translating many games across many genres from different companies are pushing this shit. I remember Triangle Strategy being one recent game that was hit particularly hard by this.Why was this one in particular hit so hard by the gender weirdos?
Three Houses wasn't anywhere near this bad.
Got any links to info on that?I remember Triangle Strategy being one recent game that was hit particularly hard by this.
Not immediately on hand. These posts were spread across months of tweets. Once its not some ungodly hour at night and I've got the energy to do it, I may go back through my like/retweeted tweets and see what I managed to save.Got any links to info on that?
I'm sorry for being rude. Old man, it's literally on first page, second post of this thread.Got any links to info on that?
The romance being toned down is weird but it never really belonged in Fire Emblem anyway. Is there any woke shit going on in the location?
A bit of research shows that FE - Genealogy of the Holy War, on the Super Famicom, has a Love System (with a hidden Jealousy mechanic) in which playable characters can fall in love & marry with other playable characters of the opposite gender, determined by the player's actions. This results in having their kids as new units later on.To be fair, Fire Emblem localization has been bad and questionable since Fates? I mean, I see people complaining about localization for FE starting from Fates, not older games. Also Fates happens to have romance thing more prominent too, it's very late to complain about romance contents in FE now. Then there's the gacha FE Heroes.
I'm stunned that anybody would say something this fucking stupid. These retards would accel in 1984 with this much fucking double think."respecting the wishes of the developer" may be the most retarded excuse I have ever seen, in a modding website of all places
Imagine simping this fucking hard for a company that has a team that goes out of their way to make the dialogue translate in absolutely no way to what the original is supposed to be.
Replacement theoryHow do these type of people become mods for a fucking mod website if they have these type of ideals?
same way current 4chan jannies and reddit mods are 1984 friendly types.How do these type of people become mods for a fucking mod website if they have these type of ideals?
Well. honorifics in English are dumb but I agree itherwise.I remember when really old games didn't even get translations, but rather actual ad libbing by the west. Then we moved onto to getting actual translations with silly English name changes. Then we started getting accurate translations with honorifics and original names left intact. Now we're horseshoeing back into fan fiction tier ad libbing and trying to scrub all the Japanese culture out of games because it's problematic, icky, or doesn't align with the idealogy of the translator.
Late and gay, but here you go.Got any links to info on that?
Fire Emblem was ALWAYS anime even with older EN localizations back in the 2000s, Eliwood is one of the most typical shonen protagonists you can probably think of on a basic writing level. The only twist is he's a young noble man as opposed to some complete underdog kid. Hector is the more rough and aggressive foil to Eliwood, and Lyn is the woman who tries to round out the bro dynamic between the two. This is as basic as Naruto, Sasuke, and Sakura's most surface level dynamic as the original trio of Naruto. The only real difference is Hector isn't really an edgelord at all, but he is far brasher and rougher in his speech to contrast Eliwood being more soft and well spoken. This is very clear in the EN translation without question, just some people don't know what anime is or was back then.I assume a part of the english audience was mainly bitching about Fire Emblem going "too anime" since Awakening but it makes me wonder how much the older FE games were getting the "4kids treatment" when it comes to character personalities and story scenes. Enough to mislead westerners.
Oh my god they actually called the localizers developers. That is a special kind of retarded. You just know they haven't done this to other translations and retranslations either. It's sad to see the modding community come to this point. Makes me wonder what else this site's staff is up to as well. "Tom" and "DEADMAN" seem especially defensive of this.![]()
Fire Emblem Engage Uncensored Patch [Fire Emblem Engage] [Mods]
Uncensor patch for the English localization... A Fire Emblem Engage (FEE) Mod in the Other/Misc category, submitted by cris1010gamebanana.com
Game mods that enable ACCURATE translation of the original scripts are verboten now.
View attachment 4705225View attachment 4705252
View attachment 4705186View attachment 4705182
"respecting the wishes of the developer" may be the most retarded excuse I have ever seen, in a modding website of all places